Учебник: Херей і Калліроя

Розділ 7. подружжя

Юрма закричала: "Скликаймо народні збори!" Всі-бо прагнули побачити й почути подружжя, яке повернулося додому. Театр умить заповнили чоловіки й жінки. Коли ж увійшов один лише Херей, усі загукали:

— Запроси Каллірою!

Гермократ задовольнив вимогу народу і привів свою дочку. Сіракузяни підвели очі до неба і прославили богів, дякуючи їм за повернення Херея і Каллірої більше, ніж за колишню перемогу. Спочатку присутні розділились у похвалах, бо чоловіки вихваляли Херея, а жінки — Каллірою, та потім усе перемішалося, і ця спільна похвала була молодим далеко приємнішою. Каллірою, стомлену від морської подорожі і хвилювань, скоро відпустили з театру, а Херея народ затримав, бажаючи почути з його уст розповідь про всі пригоди в чужих краях. І Херей почав з останніх подій, тому що не хотів засмучувати зібрання описом колишніх невдач.

Однак народ наполягав на своєму:

— Починай з самого початку!

— Про все нам розповідай!

— Нічого не пропускай!

Херей вагався, ніяково було йому розповідати про те, що сталося всупереч здоровому глуздові, але Гермократ його підбадьорив:

— Не соромся, сину мій, можливо, в твоїй розповіді трапиться щось прикре і сумне для нас, але ж світлий кінець опромінює все, що було до того, недоговорене ж породжує підозру, ніби ти замовчуєш щось значно гірше. Ти звітуєш батьківщині і батькам, які відчувають однакову любов до вас обох. Початок твоєї розповіді уже відомий народу, адже він зв'язав вас шлюбними узами. Всі ми прекрасно знаємо і про змову женихів, яка викликала в тебе безпідставні ревнощі, і те, як ти в нестямі ударив дружину. Притягнений до відповідальності за вбивство, ти сам себе засудив на смерть, бажаючи померти разом з дружиною, але народ звільнив тебе від кари, бо визнав, що стався ненавмисний злочин. Усім відомо й те, як розбійник Ферон пробрався вночі у склеп, забрав Каллірою, що виявилася живою, разом з похоронними дарами на піратський корабель і продав в Іонію. Ти, Херею, рушивши на пошуки дружини, натрапив у морі на розбійницьке судно з померлими від спраги розбійниками. Живим лишився тільки їхній ватажок Ферон, якого ти й привів був на народні збори. Ферона після тортур розіп'ято на хресті, а народ відправив трієру з послами у справі Каллірої, з якими добровільно поплив і твій друг Поліхарм. Усе це ми знаємо. Тепер ти розкажи нам про те, що сталося після твого від'їзду з Сіцілії. І Херей продовжив цю розповідь:

— Після щасливої подорожі по Іонійському морю ми прибули в маєток мілетського громадянина Діонісія, який багатством, походженням і славою вирізнявся з-поміж усіх іоніян. За один талант він купив у Ферона Каллірою. Не лякайтеся, друзі, у рабстві вона не була. Діонісій оголосив її господинею дому і, закоханий у Каллірою, не зважився застосувати насильство до жінки благородного походження, але й відправити в Сіракузи ту, яку кохав, не мав снаги. Коли Калліроя помітила, що вагітна від мене, вона, бажаючи зберегти для вас нашого громадянина, проти своєї волі вийшла заміж за Діонісія, а народження дитини виправдала, переконавши Діонісія, нібито син народжений від нього. Це було потрібно, щоб дитина одержала відповідне виховання. Таким чином у Мілеті виховується для вас маєтний громадянин, і виховує його видатна особа, що, як і ми, є греком. Сподіваюся, ви не позаздрите йому за те, що він одержить у спадщину казкове майно.

Страница: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 |