Учебник: Введение в интерлингвокультурологию

Культуры «внутренние», «внешние» и «третьи»

 

При решении проблемы иноязычного описания культуры нас в первую очередь интересует то, в какой мере язык исторически приспособлен        для        описания        иноязычной        лингвокультуры, «инолингвокультуры», то есть для его вторичной культурной ориентации (ВКО).  С  этой  точки  зрения  культуры  делятся  на  «внутренние»  и

«внешние».

*Внутренняя культура – это культура народа-носителя данного языка. Так, для русского языка внутренней культурой является русская культура,  для  венгерского  языка  –  венгерская  культура  и  т.  д. Исторически любой язык адаптирует весь свой фонд выразительных средств (фонетических, лексических, грамматических, стилистических) на «свою», внутреннюю культуру.

*Внешние культуры – это культуры, иноязычные с позиции данного языка.   Следовательно,   в   англоязычном   описании   русской   культуры русская культура является внешней для английского языка; напротив, англо-американская культура является внешней по отношению к русскому языку. Таким образом, нам предстоит рассмотреть особенности переориентации  английского  языка,  исторически  ориентированного прежде всего на мир англо-американской культуры, в область русской культуры.

Понятия «внутренней» и «внешней» культуры относительны и приобретают смысл только с позиции конкретного языка. Так, если взять английскую, французскую и русскую культуру, то по отношению к французскому языку английская и русская культуры являются иноязычными внешними культурами. Если же за точку отсчета взять русский язык, то внешними (иноязычными) культурами окажутся английская и французская культуры.

Поскольку нередко язык вторгается в область различных внешних культур и АЯМО в каждом отдельном случае характеризуется своей спецификой, а мы сосредотачиваем своё внимание на АЯМО (РК), введём понятие  «третьи  культуры».  *Третьи  культуры  –  это  культуры, иноязычные как по отношению к конкретному ЯМО, так и по отношению к языку описываемой внешней культуры. В частности, при таком подходе в случае англоязычного описания русской культуры испанская, итальянская, венгерская и многие, многие другие культуры следует называть «третьими культурами». Все эти культуры являются внешними (иноязычными) по отношению как к английскому, так и к русскому языкам.

 

Страница: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 |