Библиографический список

Библиографический список: Введение в интерлингвокультурологию, Кабакчи В.В., 2012 читать онлайн, скачать pdf, djvu, fb2 скачать на телефон Пособие излагает теорию использования английского языка в ориентации на русскую культуру: поиск адекватного наименования элементов русской культуры, построение текста с внесением в него элементов русской идиоматики с учетом фактора двуязычной ситуации.

Библиографический список

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ИСТОЧНИКИ

Акуленко В.В. (ред.) Англо-русский и русско-английский словарь

«ложных друзей переводчика». – М.: Сов. энц., 1969.

Акуленко В.В. (ред.) Вопросы интернационализации словарного состава языка: Сборник научных статей. – Харьков, 1972.

Алексеев М.П. Английский язык в России и русский язык в Англии // Ученые записки ЛГУ. Серия филологических наук. – Вып. 9. – Л.: ЛГУ, 1944. – C. 77-137.

Алексеева И.С. Введение в переводоведение. – СПб.: СПбГУ; М.:

Изд. центр «Академия», 2004.

Балли Ш. Французская стилистика. – М., 1961.

Бархударов Л.С. Язык и перевод. – М.: Межд. отношения, 1975. Бархударов Л.С., Рецкер Я.И. Курс лекций по теории перевода. – М.,

1968.

Беляева Л.Н. Теория и практика перевода: Учебное пособие. – СПб.:

ООО «Книжный Дом», 2007. – 212.

Берков В.П. Вопросы двуязычной лексикографии. – Л., 1973. Блумфилд Л. Язык. – М.: Прогресс, 1968.

Вайнрайх У. Языковые контакты. – Киев: Вища школа, 1979. Вайнрайх У. Одноязычие и многоязычие в языке // Новое в

лингвистике / Под редакцией В.Ю. Розенцвейга. – М.: Прогресс, 1972.

Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. – М.: Русские словари, 1996. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. – М.:

Языки русской культуры, 1999.

Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов. – М.: Языки славянской культуры, 2001.

Виноградов В.С. Введение в переводоведение (общие и лексические вопросы). – М.: Изд. ин-та общего ср-го обр-ия РАО, 2001.

Витгенштейн Л. Логико-философский трактат. – М.: Изд-во иностр. лит., 1958.

Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе. – М.: Межд. отношения, 1980.

Гиляревский Р.С., Старостин Б.А. Иностранные имена и названия в русском тексте: Справочник. – 3 изд. – М.: Высш. школа, 1985.

Даниленко В.П. Русская терминология. Опыт лингвистического описания. – М.: Наука, 1977.

Жлуктенко Ю.А. Украинско-английские межъязыковые отношения в

США и Канаде. Автореферат дис… д-ра филол. наук. – Л.: ЛГУ, 1967.

Жлуктенко Ю.А. Лингвистические аспекты двуязычия. – Киев, 1974.

Интернациональные элементы в лексике и терминологии. – Харьков: ХГУ, 1980.

Истрин В.А. Развитие письма. – М., 1961.

Кабакчи В.В. Основы англоязычной межкультурной коммуникации. – СПб.: РГПУ, 1998.

Кабакчи В.В. Практика англоязычной межкультурной коммуникации. – СПб.: Союз, 2001.

Кабакчи В.В. Англоязычное описание русского города (на материале западных путеводителей) // XI международная научно-практическая

конференция «Лингвистика, перевод, дискурс межкультурной

коммуникации». – Екатеринбург: ИМС, УГУ им. А.М. Горького, Бизнесбюро Ассоциации переводчиков, 2009. – С. 112-126.

Кабакчи В.В. Типология текста иноязычного описания культуры и инолингвокультурный субстрат // Лингвистика текста и дискурсивный анализ: традиции и перспективы. – СПб.: Изд-во СПбГУЭФ, 2007. – С. 51-70.

Казакова Т.А. Художественный перевод. Теория и практика. – СПб.: ООО «ИнЪязиздат», 2006.

Катфорд Дж. К. Лингвистическая теория перевода: Об одном аспекте прикладной лингвистики. – М.: Едиториал УРСС, 2004.

Касарес Х. Введение в современную лексикографию. – М.: Изд-во ин. лит., 1958.

Катцер Ю., Кунин А. Письменный перевод с русского языка на английский (практический курс). – М., 1964.

Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). – М.: Высшая шк., 1990.

Комиссаров В.Н., Рецкер Я.И., Тархов В.И. Пособие по переводу с английского языка на русский. Часть 1. Лексико-фразеологические основы

перевода. – М.: Изд-во лит. на ин. языках, 1960.

Леонтьев А.А. Иноязычные вкрапления в русскую речь // Вопросы культуры речи. Выпуск VII . – М., 1966. – С. 60–68.

Листрова-Правда Ю.Т. Отбор и употребление иноязычных вкраплений в русской литературной речи ХIХ века. – Воронеж, 1986.

Мазанаев Ш.А. Русскоязычная литература Дагестана. – Махачкала: Даг. книжное изд-во, 1984.

Малаховский Л.В., Микулина Л.Т. Русская культурно-коннотативная лексика в дополнении к Большому Оксфордскому словарю // Словари и

лингвострановедение / Под ред. Е.М. Верещагина. – М.: Русский язык,

1982. – С. 52-64.

Мартине А. Предисловие к книге: Вайнрайх У. Языковые контакты. – Киев: Вища школа, 1979.

Морозов М.М. Пособие по переводу русской художественной прозы на английский язык. – М., 1956.

Нелюбин Л. Л., Хухуни Г. Т. Наука о переводе. История и теория с

древнейших времен до наших дней. – М.: Флинта, 2006.

Никитин М.В. Курс лингвистической семантики. – СПб.: Научный центр проблем диалога, 1996.

Никонов В.А. Введение в топонимику. – М.: Высшая школа, 1965.

Никонов В.А. (ред.) Этнонимы. – М.: Наука, 1970.

Никонов В.А. Имя и общество. – М.: Высшая школа, 1974. Пауль Г. Принцип истории языка. – М.: Ин. литература, 1960.

Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминологии. –

М.: Наука, 1978.

Попова З.Д. и др. Введение в когнитивную лингвистику: Учеб. пособие – Кемерово: Кузбассиздат, 2005.

Прошина З.Г. Основные положения и спорные проблемы теории вариантности английского языка: Уч. пособие. – Хабаровск: Дальневосточный институт иностранных языков, 2007.

Реформатский А.А. Транслитерация русских текстов латинскими

буквами // Вопросы языкознания. – 1960. – № 5. – С. 96 – 104.

Реформатский А.А. Введение в языковедение. – М.: Просвещение,

1967.

Рецкер Я.И. Пособие по переводу с английского языка на русский. –

Л., 1973.

Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. – М.: Межд. отношения, 1974.

Розенцвейг В.Ю. Лингвистический подход к описанию культурных

контактов. – М.: Наука, 1964.

Розенцвейг В.Ю. Языковые контакты. Лингвистическая проблематика. – Л.: Наука, 1972.

Ролина О.К. Адаптация русских культуронимов при переводе на

английский язык (на материале романа М.А. Булгакова «Мастер и

Маргарита»): Дис... канд. филол. наук. – СПб.: СПбГУ, 2009.

Сталин И.В. Национальный вопрос и ленинизм. Соч. в 16 томах. Т. 11. – М., 1949.

Суперанская А.В. Заимствование слов и практическая транскрипция. – М., 1962.

Суперанская А.В. Прописная и строчная буква в собственном имени разных категорий // Орфография собственных имен: Сборник статей. –

М., 1965. – С. 25-43.

Суперанская А.В., Подольская Н.В., Васильева Н.В. Общая терминология: Вопросы теории (отв. ред. Т.Л. Канделаки). – 2 изд.

стереот. – М.: УРСС, 2003.

Тулатова Е.А. К характеристике лексики английского языка в Индии // Некоторые вопросы зарубежной филологии и методики преподавания иностранных языков. – Орджоникидзе, 1974. – С. 59-71.

Флорин С. Выступление // Актуальные проблемы художественного перевода. – Ч. 1. – М., 1967.

Художественный перевод: проблемы и суждения. Сборник статей. – М.: Известия, 1986.

Чернов Г.В. К вопросу о передаче безэквивалентной лексики при переводе советской публицистики на английский язык // Уч. записки 1-го

МГПИИЯ. – Т. 16. – М., 1958. – С. 223-255.

Щерба Л.В. Избранные работы по языкознанию и фонетике. – Т. 1. – Л., 1958.

Щерба Л.В. Преподавание иностранных языков в средней школе. – М., 1974а.

Щерба Л.В. (b) Языковая система и речевая деятельность. – Л.,

1974б.

Эко У. Сказать почти то же самое. Опыты о переводе. – СПб, 2006.

Aitken A.J. «The Extinction of Scotland in Popular Dictionaries of

English // Bailey R. W. (ed.) Dictionaries of English. Prospects for the Record of Our Language. – Ann Arbor: Un. of Michigan Press, 1987. – P. 99-120.

Barabtarlo G. Phantom of Fact. A Guide to Nabokov's Pnin. – Ardis, Ann

Arbor, 1989.

Christophersen P. Second-Language Learning. Myth and Reality. –

Penguin ed., 1973.

Crystal D. An Encyclopedic Dictionary of Language and Languages. –

Penguin: 1994.

Field A. VN: The Life and Art of Vladimir Nabokov. – NY: Crown

Publishers, 1986.

Greenbaum B., Quirk R. Guide to English Usage.– Longman, 1988. Grosjean F. Life With Two Languages. – Harvard UP, 1982. (XXII-60)

Halliday M.A.K., McIntosh A., Stevens P. The Users and Uses of

Languages, in: Varieties of Present-Day English. Eds.: R.W.Bailey, J.L.Robinson. – NY, 1973. – P.11-29.

Hartman R.R.K.(ed.) Workbook on Lexicography. – UK: University of

Exeter. 1984.

Haugen E. The Ecology of Language. – Stanford, Calif.: Stanford UP,

1972.

Haugen E. Blessings of Babel. Bilingualism and Language Planning.

Problems and Pleasure. – Berlin, NY, Amsterdam: Mouton de Gruyter, 1987.

Hirsch E.D., Jr. Cultural Literacy. What Every American Needs to Know. –

Vintage books, 1987.

Iyer P. The Empire Writes Back // Time, 8 Feb 1993.

Jakobson R. On Linguistic Aspect of Translation // On Translation. –

Cambridge: Harvard University Press, 1959. – P. 232-239.

Kachru B. (ed.). The Other Tongue. English Across Cultures. – OxfordNY, 1983.

Kachru B. The Alchemy of English. The Spread, Functions and Models of

Non-Native Englishes.– University of Illinois Press, 1986.

King B. (ed.) Literatures of the World in English. – London&Boston; Routledge&Kegan Paul, 1974.

Lyons J. Semantics. – UK: Cambridge UP, 1977.

McCauchey K. The kasha syndrome: EL teaching in Russia // WEs, 2005, vol.24, No.4. – P. 455-459.

Pei M. What’s in a Word? – NY: Harper and Row, 1968.

Platt J., Weber H., Ho Mian Lian. The New Englishes. – L., 1984. (XXIV-47)

Povey J. English at Leasure. – M.: Высшая школа, 1978.

Povey J., Walshe I. An English Teacher's Handbook of Educational

Terms. Moscow: Высшая школа, 1975. (2nd revised edition, 1982).

Quirk R., Greenbaum S. A University Grammar of English. – Longman:

1973.

Shipler D.K. Russia. Broken Idols, Solemn Dreams. – Penguin, 1989. Toury G. Descriptive Translation Studies and Beyond. – AmsterdamPhiladelphia: John Benjamins, 1995.

Varieties of Present-Day English. Eds.: R.W.Bailey, J.L.Robinson. – NY,

1973.

Vinaу J.-P., Darbelnet J. Stylistique comparée du français et de l'anglais.

Méthode de traduction. – Paris, 1958.

Weinreich U. Languages in Contact. – NY, 1953.

Weir A.L. Style Range in New English Literatures // in: Kachru B. 1983. Zgusta L. Manual of Lexicography. – Praha: Academia, 1971.

СЛОВАРИ

Bliss A.J. A Dictionary of Foreign Words and Phrases in Current

English. – London and Henley: Routledge & Kegan Paul, 1977.

Cambridge International Dictionary of English. – Cambridge University

Press, 1995.

Collins New Gem Dictionary . – UK: London & Glasgow: Collins,

1963/1970.

Crowe B. Concise Dictionary of Soviet Terminology and Abbreviations. –

Oxford: Pergamon, 1969.

Encyclopaedia Britannica. Standard Ed. – CD-ROM, 2001.

1981.

Longman Lexicon of Contemporary English by T. McArthur. – Longman,

Oxford Advanced Learner's Dictionary, 4th edition. – Oxford University

Press, 1989.

Oxford Russian-English Dictionary by M.Wheeler. – Oxford: Clarendon

Press, 1992.

Pei M., Ramandino S. Dictionary of Foreign Terms. – NY: Delacorte, 1974.

Random House Dictionary of the English Language. – 2nd unabridged edition, 1987.

Roget’s Thesaurus of English Words and Phrases. – Penguin Books, 1971 (1852).

Webster's New World Dictionary (3rd college ed.) by V.Neufeldt, D.B.Guralnik. –Cleveland&New York: Webster's New World, 1988.

Webster's Ninth New Collegiate Dictionary (unabridged). – MerriamWebster, 1988.

Webster's Third New International Dictionary. – Merriam-Webster, Springfield, Massachusetts, 1961.

Wixman R. The Peoples of the USSR. An Ethnographic Handbook. –

London: Macmillan Reference Books, 1984.

Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. – М.: Сов. энц.,

1969.

Большой энциклопедический словарь. – М.: Советская

энциклопедия, 1991.

Кабакчи В.В. The Dictionary of Russia (2500 Cultural Terms). Англоанглийский словарь русской культурной терминологии. – СПб.: СОЮЗ,

2002.

Лингвистический энциклопедический словарь / Ред. В.Н. Ярцева. – М.: Советская энциклопедия, 1990.

ИСТОЧНИКИ ИЛЛЮСТРАТИВНОГО МАТЕРИАЛА

Рубина Д. Холодная весна в Провансе. – М.: Эксмо, 2007.

Arakin V.D. (ed.) Practical Course of English. 1st Year. – M.: Высшая школа, 1972.

Ashby E. Scientist in Russia. – Penguin, 1947. Baedeker's Leningrad. First English edition <no date>.

Beyer Th. R., Jr. Russian at a Glance. Phrase Book & Dictionary for

Travelers (2nd ed.). – NY: Barrons, 2001.

Billington J. H. The Icon and the Axe. – NY: Vintage Books, 1970. Binyon T.J. Pushkin. A Biography. – Harper Perennial, 2002.

Birnbaum' Europe 1990. A Stephen Birnbaum Travel Guide. – Boston: Houghton Mifflin Company, 1989.

Brinkle L. Soviet Union. – NY: Hippocrene, 1990.

Cambridge Encyclopedia of Russia and the Soviet Union, The. A.Brown, J.Fennell, M.Kaser, H.T.Willetts (eds.): Cambridge University Press, 1982. ◊ Cambridge Encyclopedia of Russia and the Former Soviet Union, The (1994). A.Brown, M.Kaser, G.Smith (eds.): Cambridge University Press.

Carr E.H. Dostoevsky. – London: Unwin Books, 1962. Carré J. de la. The Russia House. – Coronet, 1990.

Chamberlain L. The Food and Cooking of Russia. – Penguin, 1988. Christie A. The Clocks. – Fontana Books, 1963.

Christie A. The Mirror Cracked from Side to Side. – Collins, Fontana

Books, 1967.

Cohen J.M., Cohen M.J. The Penguin Dictionary of Quotations. –

Penguin Books, 1971.

Cornwell N. (ed.) Reference Guide to Russian Literature. – London, Chicago: Fitzroy Dearborn Publishers, 1998.

Craig K., Novgorodsev S. The Cooking of Russia. – A Sainsbury

Cookbook, London, 1990.

Cusack D. Holidays Among the Russians. – London: Heinemann, 1964. Daglish R. Coping with Russia. A Beginner’s Guide to the USSR. –

UK/USA: Basil Blackwell, 1985.

Davidow M. Moscow Diary. – M.: Progress, 1980.

Figes O. Natasha’s Dance. A Cultural History of Russia. – Penguin

Books, 2003.

Fodor’s. Soviet Union. With Essays on History and Art. – NY&London: Fodor's Travel Publications, 1989.

Fodor’s 1999. Moscow and St. Petersburg. – Fodor's Travel Publications,

1999.

Fowles J. The Ebony Tower. Eliduc. The Enigma. – Moscow: Progress

Publishers, 1980.

Fresh Guide to St Petersburg, The. – St Petersburg: Fresh Air Publications,

1993.

Frazier I. Travels in Siberia. – Farrar, Straus & Giroux, 2010.

Gaynor E., Haavisto K. Russian Houses. – Köln: Benedikt Taschen, 1994.

Gorbachev M. S. An Intimate Biography. D.Morrison (ed.). – NY: Time

Book, 1988.

Griffin H. Soviet Frontiers of Tomorrow. – M.: Progress, 1982. Guerney B.G. The Portable Russian Reader. – NY: Viking, 1947. Guinness Book of World Records’84/90, Bantom ed.

Guma, Alex de. A Soviet Journey. – M.: Progress, 1978. Hemingway E. For Whom the Bell Tolls. – Penguin, 1965. Jack A. Inside Putin’s Russia. – London: Granta Books, 2005.

Kaiser D. H. Discovering Individualism Among the Deceased: Gravestones in Early Modern Russia // Kotilaine, Jarmo & Poe, Marshall (ed.). Modernizing Muscovy. – London & NY: Routledge Curzon, 2004. – P. 433-59.

Kokker S., Selby N. St. Petersburg. – Melbourne, Oakland, London,

Paris: Lonely Planet, 2002.

Magi G. All Paris.– Casa Editrice Bonechi, 1997. Massie R.K. Nicholas and Alexandra. – Laurel, 1985.

Massie S. Pavlovsk. The Life of a Russian Palace. – Boston, Toronto, London: Little, Brown & Co., 1990.

Massie S. Land of the firebird: The beauty of old Russia. – New York: Simon and Schuster, 1980.

Masters T. St. Petersburg. – Melbourne, Oakland, London: Lonely Planet

Publications, 2005.

Michener J. The Source. – Corgi Books, 1965. Michener J. The Drifters. – Corgi Books, 1971. Mikes G. How to be an Alien. – Penguin, 1970.

Miller W. W. Young Traveller in Russia. – London: Phoenix, 1958. Nabokov V. Speak, Memory. – NY, 1966.

Nabokov V.V. Lectures on Russian literature. – London: Weidenfeld&Nicholson, 1981.

Nabokov V.V. Selected Prose and Verse. – Moscow: Raduga, 1990. Naipaul V.S. The Mystic Masseur. – Penguin, 1964.

Newby E. Big Red Train Ride. – Penguin, 1978.

Nicolson J. The Other St Petersburg. – St Petersburg: КФ Всеген, 1994. Noble J. et al. Russia, Ukraine & Belarus. – Australia: Lonely Planet, 1996. Reed J. Ten Days That Shook the World. – Moscow: Progress, 1967. Richardson D. Moscow. 4th ed. – NY, L, Delhi: Rough Guides, 2005. Richardson D., Humphreys R. St. Petersburg. – London: The Rough

Guide, 1998.

Rosen S.M. Education and Modernization in the USSR. – AddisonWesley, 1971.

St. Petersburg. In Your Pocket. Essential City Guides. – BCB Tourism

And Publishing BV.

Shipler D.K. Russia. Broken Idols, Solemn Dreams. – Revised and updated. Penguin, 1989.

Smith E. Village Children. A Soviet Experience. – Moscow: Progress

Publishers, 1982.

Smith H. The Russians. – Sphere Books, 1976.

Smith H. The New Russians. – London, etc.: Hutchinson, 1990.

The Soviet Union. – Chicago: Childrens (sic) Press, 1990.

Treadgold D.W. Twentieth Century Russia. – Chicago: Rand McNally,

1967.

1973.

Walker M. The Waking Giant. – NY: Pantheon Books, 1986. Walker M. Soviet Union. – London: Collins, 1989.

Williams A.R. Through the Russian Revolution. Moscow: Progress, 1973. Wilson M. Meeting at a Far Meridian. – NY: Doubleday, 1961.

Wittram, Reinhard. Russia and Europe. – London: Thames and Hudson,

Wolfe T. Bonfire of Vanities. – Picador, 1987.

Wood A. The History of Siberia: from Russian Conquest to Revolution. –

London, Routledge, 1991.

Young E. Flamenco Love Song.– NY: Paperback Library, 1966.

Введение в интерлингвокультурологию

Введение в интерлингвокультурологию

Обсуждение Введение в интерлингвокультурологию

Комментарии, рецензии и отзывы

Библиографический список: Введение в интерлингвокультурологию, Кабакчи В.В., 2012 читать онлайн, скачать pdf, djvu, fb2 скачать на телефон Пособие излагает теорию использования английского языка в ориентации на русскую культуру: поиск адекватного наименования элементов русской культуры, построение текста с внесением в него элементов русской идиоматики с учетом фактора двуязычной ситуации.