7.3. типичные языковые ошибки в текстах документов
7.3. типичные языковые ошибки в текстах документов
7.3.1. Ошибки, связанные с незнанием значений слов
К такого рода ошибкам относятся:
неразличение слов паронимов (паронимы близкие по звучанию родственные, однокоренные слова, различающиеся значением), например:
представить и предоставить
гарантийный и гарантированный
командировочный и командированный
поместить и разместить
проводить и производить
оплатить и заплатить и др.
невнимание к.оттенкам значений слов-синонимов (синонимы — слова, имеющие одинаковое или очень близкое значение); синонимы редко бывают абсолютно тождественны, как правило, они различаются оттенками значений. Невнимание к ним, незнание норм лексической сочетаемости слов приводит к смысловым нарушениям, например:
ПРАВИЛЬНО: НЕПРАВИЛЬНО:
построить ферму возвести ферму
соорудить мост соорудить киоск
дефекты конструкции дефекты воспитания
наличие в тексте слов-плеоназмов (плеоназмы — слова, близкие по смыслу); этот недостаток обычно является следствием неумения выражаться точно и лаконично, часто он бывает вызван незнанием значения заимствованного слова (при соединении слов русского и иноязычного происхождения, обозначающих одно и то же), например:
бесполезно пропадает
совместное сотрудничество
напрасно пропадает
передовой авангард
практические мероприятия
интервал перерыва
взаимная помощь друг другу
прейскурант цен
памятный мемориал
хронометраж времени
внутренний интерьер
автобиография жизни и др.
Некоторые плеоназмы, однако, приобрели терминологический характер (например: «информационное сообщение») или характер устойчивого словосочетания (например: «целиком и полностью»). Подобные сочетания допустимы также и в том случае, если слово, входящее в словосочетание, изменило свое значение или приобрело новый оттенок значения, например:
букинистическая книга (в смысле «старинная»)
период времени (слово «период» означает не «время», а «промежуток времени»)
монументальный памятник («монументальный» — в значении «крупный», «величественный»);
наличие в тексте тавтологии (смысловых повторов), возникающей, если соседствуют однокоренные слова, например:
«Достижения, которых достигло предприятие...»; «следует учитывать следующие факты...»; «данное явление проявляется в ...».
Повторение однокоренных слов допустимо, если повторяемые слова являются единственными носителями значений, например:
«Следственными органами расследовано...»;
многословие, или речевая избыточность, т.е. употребление слов и словосочетаний, несущих излишнюю информацию, например:
Вместо: «Тарифы на проезд пассажиров городским пассажирским транспортом»
Надо: «Тарифы на проезд городским пассажирским транспортом»
Вместо: «Программа мер по поддержке деятельности ветеранских организаций»
Надо: «Программа поддержки деятельности ветеранских организаций»
Вместо: «Было установлено, что существующие расценки завышены»
Надо: «Было установлено, что расценки завышены».
Вместо: «В своем выступлении он указал на отдельные недостатки»
Надо: «В выступлении он указал на отдельные недостатки»;
употребление в одной фразе слов с противоположными значениями, часто взаимоисключающими, например:
«Идея продуктовых заказов разрабатывалась совместно с ответственными работниками Мэрии, и товаров вполне хватает, чтобы обеспечить малоимущих горожан минимумом необходимых продуктов» (если товаров «вполне хватает», то почему «минимумом»? Следует писать: «товаров достаточно, чтобы обеспечить минимумом»);
пропуск слов, особенно отглагольных существительных типа: организация, осуществление, обеспечение, проведение, утверждение и др., например:
Вместо: «Проведение эксперимента по питанию школьников»
Надо: «Проведение эксперимента по организации питания школьников»
Вместо: «О Программе социальной защиты малообеспеченных категорий граждан»
Надо: «Об утверждении Программы социальной защиты малообеспеченных граждан».
7.3.2. Неправильное употребление стилистически
окрашенной лексики
К такого рода ошибкам относятся:
употребление слов, выражающих строго научные понятия, и «высокой» книжной лексики, например:
«прогнозирует» вместо «предвидит»
«регламентируется» вместо «зависит от»
«испрашивал» вместо «запрашивал»
«увязывается» вместо «связывается»
употребление в письменной речи слов-профессионализмов, являющихся неофициальными заменителями терминов, например:
«дострой» вместо «завершение строительства»
«незавершенка» вместо «незавершенный строительством»
«студенты-дневники» вместо «студенты дневного обучения»
«студенты-вечерники» вместо «студенты вечернего обучения»
безналичка» вместо «безналичный расчет»
употребление без пояснения терминов, которые могут быть непонятны корреспонденту, особенно это касается терминов, имеющих в разных отраслях различное значение, а также терминов, имеющих нетерминированные значения в книжной или разговорной речи;
употребление слов иностранного происхождения, не вошедших в состав лексики русского языка и имеющих русский эквивалент, например:
«анонс» вместо «объявление»
«пролонгировать» вместо «продлить»
«репрезентация» вместо «представительская встреча»
«спонсор» вместо «меценат», «покровитель», «попечитель»
«сериал» вместо «многосерийный фильм»
«ротация» вместо «довыборы»
«эксклюзивный» вместо «исключительный»;
употребление архаизмов и историзмов слов и выражений, вышедших из употребления, устаревших, например:
не «при сем направляем», а «направляем»
не «означенный» («вышеозначенный»), а «названный»
не «вышепоименованный», а «указанный» («названный»)
не «сего года», а «этого года» («текущего года»)
не «настоящим сообщаем», а «сообщаем»
не «настоящий акт составлен», а «акт составлен».
7.3.3. Неправильное употребление предлогов
К ошибкам такого рода относится неправильное употребление предлогов ПО, В, С, БЛАГОДАРЯ и некоторых др.
Конструкции с предлогом ПО и без него различаются стилистической окраской: конструкции без предлога общеупотребительны, с предлогом — характерны для деловой речи, например:
меры по усовершенствованию
опыты по разведению
мероприятия по предупреждению комплекс по переработке
расходы по ремонту
центр по подготовке.
Вместе с тем не допускается употребление предлога ПО вместо предлога О (ОБ), если речь идет о конкретной теме, содержании беседы, разговора, выступления, например:
отчитаться о работе
доклад об итогах работы
переговоры о новой сделке.
Предлог ПО не может указывать на цель действия и не должен употребляться вместо предлога ДЛЯ, например:
Неправильно: «В районе немало сделано по улучшению торговли»
Правильно: «В районе немало сделано для улучшения торговли».
Предлог ПО не должен употребляться вместо предлога ИЗ-ЗА, если указывается такая причина, которая связана с поведением, действиями кого-либо, например:
Неправильно: «Машины не работают по нераспорядительности администрации»
Правильно: «Машины не работают из-за нераспорядительности администрации».
Исключением являются выражения: «по невниманию», «по небрежности».
Конструкции с предлогом С и без него практически синонимичны, но словосочетания с предлогом С более свойственны разговорной речи, без него другим стилям, ср.:
«трудности с обеспечением кадрами» и «трудности кадрового обеспечения».
Предлог В обязателен в тех случаях, когда в словосочетании речь идет об объеме, размерах, количестве, например: под углом в 40 градусов высотой в 80 метров размером в 10-15 метров бригада в 20 человек.
Аналогичные словосочетания, но без предлога, свойственны другим стилям языка.
Предлог БЛАГОДАРЯ может употребляться только в тех случаях, когда речь идет о положительных изменениях; в случае негативных, отрицательных последствий возможен только предлог ИЗ-ЗА, например:
«Благодаря высокой квалификации специалистов поставленная задача была решена на высоком техническом уровне».
Но: «Из-за низкого качества строительных работ значительное время уйдет на устранение неполадок».
Некоторые предлоги допускают синонимичное употребление, например В и НА, НА и ДЛЯ, В и ЗА и др. При выборе предлога следует руководствоваться его значением и тем, что именно нужно подчеркнуть в сообщении, например:
подъем в лифте подъем на лифте
(предлог В обозначает (предлог НА указывает на
нахождение внутри) вид подъемного средства)
направить на лечение направить для лечения
(предлог НА указывает (предлог ДЛЯ обозначает
направление) цель)
в последнее время за последнее время
(предлог В означает «на (предлог ЗА означает «отрепротяжении всего отрезка зок времени, взятый целивремени») ком»)
в целях с целью
(предлог В означает общую (предлог С способен конкрецелевую направленность) тизировать, уточнить цель)
Трудные случаи согласования предлога и существительного из-за незнания, каким падежом управляет предлог, могут быть прояснены только с помощью словаря, например:
Правильно: Неправильно:
согласно приказу согласно приказа
согласно вашей просьбе согласно вашей просьбы
согласно постановлению согласно постановления и др.
7.3.4. Ошибки, связанные с употреблением
числительных
При употреблении числительных в текстах документов следует помнить:
все числительные записываются цифрами, за исключением финансовых документов, где наряду с цифровой записью дается словесная расшифровка;
собирательные числительные заменяются количественными: не «пятеро сотрудников», а «5 сотрудников».
7.3.5. Синтаксические ошибки
Синтаксические ошибки связаны с нарушением структуры предложения.
Место придаточного предложения в составе главного зависит от того, какой член главного предложения оно поясняет:
если придаточное предложение поясняет какое-либо слово главного, оно, как правило, следует непосредственно за этим словом;
если придаточное относится ко всему главному предложению или к группе сказуемого, то оно ставится перед главным, если акцентируются обстоятельства совершения действия, или после главного, если оно поясняет основную мысль предложения.
Придаточные предложения рекомендуется по возможности заменять синонимичными причастными и деепричастными оборотами, например:
Вместо: «Здания, сооружения, оборудование и прилегающую территорию растворного узла, которые находятся в пользовании УС-2, просим передать ОКС»
Рекомендуется: «Здания, сооружения, оборудование и прилегающую территорию растворного узла, находящиеся в пользовании УС-2, просим передать ОКС».
Не допускается соединять как однородные члены предложения причастные и деепричастные обороты с придаточными предложениями, например:
Неправильно: «Учитывая, что проект на Пушкинской площади является одним из первых крупных проектов, которые финансируются Европейским банком реконструкции и развития, просим рассмотреть вопрос о предоставлении некоторых льгот турецким и российским партнерам, осуществляющим этот проект»
Правильно: «Учитывая, что проект на Пушкинской площади является одним из первых крупных проектов, финансируемым Европейским банком реконструкции и развития, просим рассмотреть вопрос о предоставлении некоторых льгот турецким и российским партнерам, осуществляющим этот проект».
Неправильно: «Направленный на опытные испытания образец изделия КУ-200, который разработан нашим институтом, получил высокую оценку»
Правильно: «Направленный на опытные испытания образец изделия КУ-200, разработанный нашим институтом, получил высокую оценку».
При употреблении деепричастных оборотов следует помнить, что деепричастие всегда должно быть связано с существительным, обозначающим действующее лицо субъект действия, и ни в коем случае с объектом.
Неправильно: «Говоря о городе, он развивается нормально»
Правильно: «Говоря о городе, я считаю, что он развивается нормально».
Неправильно: «Оценивая результаты работы отдела, у него отмечается высокий процент внедренных разработок»
Правильно: «Оценивая результаты работы отдела, мы отмечаем высокий процент внедренных разработок».
Обсуждение Организация работы с документами
Комментарии, рецензии и отзывы