Вступительные замечания о совместном русско-немецком научном проекте

Вступительные замечания о совместном русско-немецком научном проекте: Пол, гендер, культура, Шоре Элизабет, 1999 читать онлайн, скачать pdf, djvu, fb2 скачать на телефон Издание осуществлено при поддержке научного отдела. Фонда "Фольксваген" в рамках программы "Общий путь в Европу: фундамент и реальные модели сотрудничества Средней и Восточной Европы".

Вступительные замечания о совместном русско-немецком научном проекте

Те, кто пытаются фиксировать значения слов, заняты бессмысленным делом: ведь слова, наравне с идеями и предметами, которые ими обозначаются, обладают своей историей. (SCOTT, 416)

Проект фонда "Фольксваген"

Предлагаемая вниманию читателей книга является первой публикацией совместного русско-немецкого проекта, осуществляемого при поддержке научного отдела Фонда "Фольксваген" в рамках программы "На пути к объединенной Европе: фундамент и реальные модели сотрудничества Средней и Восточной Европы". Этой публикации предшествовала интенсивная совместная работа ученых обеих стран, кульминационными пунктами которой стали две научные конференции. Участниками проекта являются: немецкие ученые из Фрайбургского (проф. Элизабет Шоре и Каролин Хайдер) и Тюбингского (Регина Нохейль) университетов, из университета французского города Страсбурга (проф. Эвелин Эндерлайн), ученые из российских ВУЗов и организаций: Московского Государственного университета (Л.Н.Панкова, Г.М.Пономарева, Л.З.Немировская, Л.Д.Под-горная, И.В.Овчинкина, М.В.Михайлова), Российского Государственного Гуманитарного университета (Г.И.Зверева), Российской Академии Наук (З.А.Хоткина), Союза российских писателей (Е.И.Трофимова), Европейского университета (А.А.Темкина) и Российского Государственного Педагогического университета им. А.И. Герцена (О.Р.Демидова) города Санкт-Петербурга, Мурманского государственного педагогического института (Л.В.Штылева), Удмуртского университета, г. Ижевск (Г.В.Мосалева), Тверского Государственного университета (Е.Н.Строганова).

Исходные позиции

В течение последних 20-25 лет и особенно в таких странах, как Англия, Америка, Франция и Германия был получен ряд результатов так называемых "гендерных исследований".

Женское движение последних 20-25 лет и, прежде всего, феминистская критика науки подготовили почву для принципиального пересмотра методических основ и предмета некоторых исследовательских дисциплин. Оживленной дискуссии внутри западной науки, в которой сталкиваются зачастую противоположные мнения и в которой расставлены далеко не все точки над "и", противостоит несколько иное положение дел в России.

Трансформационные процессы, происходящие в России. характеризуются не только политическим и экономическим кризисом, но и новыми дискурсами, которые являются показательными для глубинных изменений в стране. В этой связи следует рассматривать и дискуссии вокруг проблемы половых ролей, а вместе с ней и "женского вопроса", который в советское время считался давно решенным.

Постсоветский дискурс о полах проявляет сходство с другими дискурсами в сегодняшней России, которые так же окрашены поиском не только новой национальной, но и, в самом общем смысле, личностной идентичности.

Зазвучавшее на устах модное слово феминизм с самого начала натолкнулось на неоднозначную реакцию. При этом часто само это понятие оставлялось без должной рефлексии. Обсуждался причем как в консервативно-националистическом стане, так и внутри вновь возникших русских женских организаций прежде всего вопрос о том, "нужен ли феминизм" в России вообще, и если да, то в какой форме. Может ли (и должен ли) это быть особый, специфически русский феминизм?

Западному наблюдателю бросается в глаза, что развитие феминистского дискурса в России 90-х годов как бы повторяет в ускоренном темпе то, что начиная с 60-х годов происходило в Америке и Европе. Общая теоретическая база по имени "феминизм", кажется, может служить основанием для беспроблемного взаимопонимания женщин Востока и Запада. Практика, однако, показывает, что дискурс о полах часто сопровождается не только меж-, но и внутри-культурными разногласиями.

Множество интересных теоретических публикаций по феминистским и гендерным проблемам показывают, что гендерные дискуссии, ведущиеся на Западе, в России восприняты в ограниченном объеме, что является как следствием отсутствия языкового доступа к ним, так и недостатком материальных условий.

Это особенно обидно, если речь идет об относящихся к России гендерных исследованиях немецких ученых, которые таким образом оказываются включены лишь в теоретические дискуссии на Западе. Они работают с теоретическими предпосылками, пригодность которых для предмета их исследований необходимо было бы предварительно проверить.

Взаимообогащающее научное обсуждение проблем с исследователями в России бывает затруднено, поскольку нередко, особенно в культурологических обсуждениях, не хватает общей теоретической базы. До сих пор существуют барьеры в межкультурном понимании и сложности в сближении научных дискурсов. В какой-то мере нам недостает "общего языка". Приходится констатировать, что часто, даже тогда, когда мы, употребляя одни и те же понятия, уверены, что говорим об одном и том же предмете, в конце дискуссии мы замечаем, что все время говорили о разном. Факт недостатка межкультурного взаимопонимания совершенно очевиден именно в те моменты, когда языковая проблема кажется преодоленной. Даже само понятие "феминизм", по нашему мнению, представляет богатый материал для обоюдного непонимания.

Выработка "общего языка" это только одна из задач совместного проекта. Кроме того, проект дает возможность критического переосмысления западных теоретических положений и научных подходов с точки зрения их "применимости" к русским условиям. Этот аспект кажется особенно интересным, поскольких на Западе долгое время не осознавалось то, что отдельные положения феминистской науки были разработаны с учетом развития западного буржуазного общества.3 Это относится, например, и к программному произведению Карин Хаузен, которая объясняет образование стереотипов половых ролей диссоциацией семейной жизни и трудовой деятельности, что для России, по крайней мере в то время, когда это происходило на Западе в синхроническом разрезе, не являлось определяющим.

Со стороны русских участниц проекта неоднократно высказывалось сожаление, что в современном обсуждении гендерной проблематики в России прежде всего используются теоретические положения англо-американских феминисток. Научные достижения немецких ученых остаются практически неизвестными. Однако по разным причинам именно они могли бы представить особый интерес для России:

Культурноисторические, литературные и философские связи Германии и России традиционно являются довольно тесными, особенно начиная с XIX века, т.е. с того времени, когда складываются те стереотипы половых ролей, которые и сегодня еще во многом определяют нашу жизнь. Кроме этого, немецкие научные исследования могут выполнять роль идеального посредника между Востоком и Западом, поскольку с 1989 года они учитывают также и исторический фон социалистического опыта. Наконец в том, что касается гендерных исследований, Германия до недавнего времени находилась в сходном положении с Россией. Импульс для развития этой новой, многообещающей области научного знания и новых теорий был дан работами зарубежных ученых, в основном из США и Франции. Вследствие этого немецкая наука была вынуждена вначале систематически проанализировать и проработать произошедшее в этих странах развитие.

Одной из целей нашего проекта является предоставить русским ученым, аспирантам и студентам обзор развития западноевропейской мысли в области гендерных исследований и феминистской критики науки. Речь пойдет не об экспорте в Россию западных феминистских теоретических подходов. Мы должны начать разговор друг с другом, в постоянном контакте и конкретной совместной работе проанализировать теории, проверить их "применимость" для России. Обзорные статьи, статьи по отдельным областям знания, введение в гендерную проблематику и выдержки из основополагающих работ, написанных на немецком языке, все это должно явиться базой для дискуссий и способствовать выработке "общего языка".

Женственность, феминизм, пол и гендер

Приведенные ниже рассуждения не являются попыткой дать обзор развития гендерных исследований. Они лишь призваны показать, в чем состоит научный интерес предлагаемого вниманию читателей сборника.

Первый вопрос, который встает в связи с этим новым подходом, несомненно обращен к понятиям "женщина", "женственное", "женское". Понятие "женственность" отсылает нас к традиции поляризации культуры и природы, разума и чувства, духа и тела, т.е. к привычке ассоциировать "существо" женщины (или "женской природы") с иррациональностью (Аристотель), аморальностью (Шопенгауэр), чувственностью или интенсивностью чувств (Руссо, Кант), с существом, страдающим недостатками (Фрейд) или (в фаллоцентрической системе символов) просто несуществующим (Лакан). Определяемая таким образом "женственность" является результатом господства мужчин (патриархата) контроля (биологически) мужского существа над (биологически) женским. Свидетельством этому являются философские, литературные, исторические тексты, политические события и, наконец, повседневная практика. Вплоть до XX века женщина определяется с точки зрения мужчины; женский субъект при этом приобретает хозяина, женское мифологизируется. Это тот исторический процесс, который не только сделал женщину "второй" или "другой", но и способствовал тому, чтобы она для самой себя стала "другой".

Точкой соприкосновения всех феминистских исследований является стремление проанализировать место женщины, отведенное ей патриархальными структурами, и способствовать устранению или, по меньшей мере, изменению этих структур. Кроме того, в последние годы все больше осознается тот факт, что со стороны теории культуры -суммарно обозначенной термином "феминистская," которая включила в свою научную базу психоаналитические, постструктуралистские, конструктивистские и системнотео-ретические подходы и применила их в конкретном анализе исходят важные импульсы для качественно новой постановки вопросов. Феминизм в таком понимании обозначает, прежде всего, смену парадигмы в восприятии мира, смену парадигмы в науке.

Его главной задачей является освещение канонов в науке, конфронтация культурологических концепций и канонических тем с феминистскими теориями. Такого рода перенос познавательного интереса подрывает традиционную базу научного анализа.

Критическое переосмысление понятия "естественного" пола и его различных реализации в отдельных культурных и социальных системах привело сначала к важному различению между сексом и гендером.

В отличие от немецкого, французского и русского языков, в которых понятие "пол" не дифференцировано, в английском языке различают "sex" (биологический пол) и "gender" (пол как социально-культурная категория). Женственность рассматривается соответственно не как нечто врожденное или предопределенное анатомией, биологией, сексуальностью, психикой и т.д., а как общественный конструкт. Использование понятия "гендер" обозначает отказ от детерминизма любого рода, который имплицируется при использовании понятия "пол" или "половое различие"; "гендер" позволяет пересмотреть все нормативные определения женственности. В гендерных исследованиях подчеркивается, что так называемая "природа" женщины является не "natural fact", a "an historical idea" и что процесс становления женщиной или женственной начинается с рождения (или даже раньше) и не заканчивается никогда. Представительницы гендерных исследований ссылаются на теорию поведения, коммуникации и ролевую теорию франкфуртской школы (Хабермас), а также на Симон де Бовуар и ее различение биологического и воспитываемого (женского) пола, которое она сформулировала уже в 1949 в книге "Второй пол" (Le deuxieme sexe). Крылатой стала ее фраза:

"Женщиной не рождаются, женщиной становятся". Исходя из этих положений, представительницы гендерных исследований концентрируют свое внимание на представлении ролей и форм поведения, на исторически варьируемых полоролевых ожиданиях. Понятие "гендер", которое делает возможным дифференциацию между половой конституцией и социальной ролью, указывает на существование сложной системы отношений, которая, хотя и включает биологический пол, но не определяется непосредственно им.

Должно быть достигнуто понимание, что дихотомия полов смоделирована и продолжает моделироваться культурой. Только научное осознание этих процессов может помочь преодолеть настоящее положение, при котором пол провозглашается онтологической категорией и таким образом провозглашаются различные возможности для развития мужчин и женщин.

Содержание сборника

Совместный проект проводился в несколько этапов. Вначале в рамках специального семинара во Фрайбургском университете были отобраны тексты, которые широко используются в научной работе и педагогической практике в Германии. Это сложные научные читателя и владение навыками чтения специальной литературы. Даже немецко-говорящий читатель наталкивается на немалые трудности в понимании этих текстов и вынужден часто обращаться к специальным словарям. К тому же во время работы над переводами становилось все очевиднее, что в этой новой области знания не существует однозначной, используемой в русском языке и общепринятой терминологии.6 Определенные трудности для читателя создает также частое использование авторами этих текстов французских и американских выражений, ставших терминами новой науки (такие как, например, Gender trouble, ecriture feminine и т.д.).

Переведенные тексты были затем переданы русским участницам проекта для критического чтения и последующей работы с ними. Для совместного обсуждения переведенных текстов были проведены конференции, где, в первую очередь, решался вопрос, насколько эти тексты могут представлять интерес для научных исследований и педагогической практики в России. Важно было также установить, в чем состоят трудности в понимании текстов, необходимо ли внести изменения в переводы, нуждаются ли тексты в дополнительных комментариях. И, наконец, самое главное: применимы ли сформулированные в немецких текстах тезисы в русском культурном пространстве?

Ответом на последний вопрос стали доклады участниц конференций, в которых они представили ряд тезисов, касающихся русской культуры и в особенности русской литературы. Некоторые из этих докладов после обсуждения были также отобраны для публикации в этом сборнике. Они позволяют показать, в какой форме сформулированные тезисы приложимы для работы в русском культурном пространстве, и могут служить определенным вкладом в развитие русских гендерных исследований. В настоящее время уже идет работа над подготовкой второго сборника, который появится в следующем году.

В предлагаемом нами первом сборнике мы сознательно остановили выбор на литературоведческих текстах.

Литература и литературное "производство", т.е. литературоведение, литературная критика, издательское дело, рынок и т.д., тесно вплетены в общий культурный процесс. Они выполняют двоякую функцию отражения и формирования действительности. Особенно это касается моделей мужественности и женственности, созданных в рамках той или иной культуры, поскольку литературные тексты не только предоставляют примеры существующих конструктов полов, но, и сами участвуют в конструировании этих моделей, в буквальном смысле слова навязывая их читателю или подвергая их сомнению.

Таким образом, литературоведческие тексты оказались в центре нашего внимания именно потому, что литература -не только в Германии, но и (может быть, даже в особой степени) в России выполняет значительную роль в формировании сознания и распространении представлений о ценностях. Именно анализ литературы прошлых веков позволяет проследить исторические изменения представлений о половых ролях, что убедительно доказывает работа швейцарского специалиста по истории литературы Верены Эрих-Хэфели. Ее статья о Руссо, включенная в сборник, нашла живой отклик у всех участниц проекта, убежденных в особой его значимости особенно для России.

Ина Шаберт, специалист по английской литературе, в своей работе описывает различные гендерные модели, которые были сконструированы на протяжении прошедших веков и показывает, какой культурно-исторический фон и какие философские концепты сыграли в этом свою роль. Нам кажется важным продолжить этот анализ развития половых ролей на материале русской истории и литературы.

Ренате Хоф в своей работе предлагает общий обзор развития гендерных исследований. Этот текст может оказать помощь в упорядочивании и понимании тех многочисленных направлений исследований, которые развивались на протяжении более чем двадцати лет за пределами России и которые теперь хлынули в нее широким потоком.

Гунилла Будде на примере соотношения понятий класс и пол освещает новую постановку вопросов в исторической науке с позиций гендерной дифференциации.

Последние три работы написаны на русском материале. Галина Зверева анализирует использование гендерных конструктов в написании новых учебников по истории России, в то время как Элизабет Шоре и Галина Пономарева исследуют произведения двух русских писательниц XIX и XX веков.

Сборник построен таким образом, что его можно читать в любом порядке. Представленные в нем положения являются конструктами, а не догматическими "истинами", -однако конструктами, которые, как мы надеемся, помогут выявить суть и приведут к самостоятельной работе с этими теориями и моделями. Тот, кто хочет освоить для себя поле гендерных исследований, должен прежде всего не усвоить какие-то имена и названия, а проследить и сравнить разные способы мышления. Нужно обсуждать эти теории, проверять их на практике, в случае необходимости изменять или расширять их и, если они скорее затемняют, чем проясняют суть дела, не бояться их отвергать (OS1NSKI). Необходимо выработать свою собственную точку зрения в этом открытом море возможностей; все время помнить о том, что теории не являются "истиной в последней инстанции", а лишь служат приближению к сложной и по-разному понимаемой действительности (MERGEL/WELSKOPP).

Издатели надеются, что книга будет встречена с интересом, особенно со стороны молодых ученых, студенты и студенток в России, и будут рады высказанным пожеланиям и замечаниям в адрес книги (e-mail: [email protected]).

Издатели выражают благодарность всем, кто принимал участие в работе над этой книгой, прежде всего группе переводчиц под руководством Наталии Носовой. Без их заинтересованной работы проект не был бы осуществлен в том виде, как мы его задумывали. Списки литературы были приведены в единообразную форму Вереной Крюгер. Не в последнюю очередь наша благодарность направлена в адрес фонда "Фольксваген", который осуществил финансовую поддержку проекта. Мы благодарим всех русских участниц проекта за их работу. Фрайбургский университет несет ответственность за окончательную редакцию включенных в сборник переводов.

Фрайбург, март 1999

Элизабет Шоре Каролин Хайдер

Список литературы

АБУБИКИРОВА, Н. /М. РЕГЕНТОВА: Проблемы распространения идей феминизма. Анализ опыта работы с группами женщин. Феминистская практика. В: ЖУКОВА, стр. 90 -97.

ЖЕРЕБКИНА, И. (ред.): Теория и история феминизма. Харьков. 1996.

ЖУКОВА, Ю. (отв. ред.): Феминистская теория и практика:

восток запад. Материалы международной научно-практической конференции. СПб. 1996.

КУЛЬТУРОЛОГИЯ. XX век. Словарь. СПб. 1997.

ЛАПЛАНШ, Ж. / Ж.-Б. ПОНТАЛИС: Словарь по психоанализу. Перевод с французского и предисловие доктора философских наук Н.С. Автономовой. М. 1996.

СТЕПАНЯНЦ, М.Т. (отв. ред.): Феминизм. Восток. Запад. Россия. М. 1993.

CHEAURE, Elisabeth: Feminismus a la russe. Gesellschaftskrise und Geschlechterdiskurs. In: Kultur und Krise. RuBland 1987-1997. Hrsg. von E. Cheaure. Berlin 1997, S. 151-178.

KROLL, Renate: Feministische Positionen in der romanistischen Literaturwissenschan. In: Feministische Literaturwissenschaft in der Romanistik: theoretische Grundlagen Forschungsstand -Neuinterpretationen. Hrsg. von R. Kroll u. M. Zimmermann:

Stuttgart/Weimar 1995, S. 26-49.

MERGEL, Thomas / Thomas WELSKOPP: Geschichtswissen-schaft und Gesellschaftstheorie. In: Geschichte zwischen Kultur und Gesellschaft. Beitrage zur Theoriedebatte. Hrsg. von T. Merge! und T. Welskopp. Munchen 1997, S. 9-35.

OSINSK1, Jutta: Einfuhrung in die feministische Literaturwissenschan. Berlin 1998.

SCOTT, Joan W.: Gender: Eine nutzliche Kategorie der histori-schen Analyse. In: Texte zur Literaturtheorie der Gegenwart. Hrsg. von D. Kimmich, R. Renner u. B. Stiegler. Stuttgart 1996, S. 416-440.

Пол, гендер, культура

Пол, гендер, культура

Обсуждение Пол, гендер, культура

Комментарии, рецензии и отзывы

Вступительные замечания о совместном русско-немецком научном проекте: Пол, гендер, культура, Шоре Элизабет, 1999 читать онлайн, скачать pdf, djvu, fb2 скачать на телефон Издание осуществлено при поддержке научного отдела. Фонда "Фольксваген" в рамках программы "Общий путь в Европу: фундамент и реальные модели сотрудничества Средней и Восточной Европы".