§ 364. несобственно-прямая речь
§ 364. несобственно-прямая речь
Чужая речь может передаваться в художественной литературе приемом так называемой несобственно-прямой речи. В таком случае в той или иной степени сохраняются лексические и синтаксические особенности речи говорящего лица, эмоциональная окраска, характерная для передачи мыслей, чувств и настроений персонажа в прямой речи. Но ведется несобственно-прямая речь не от имени действующего лица, а от имени автора, что сближает ее с косвенной речью. Ср.:
а) прямая речь: К концу похода дети устали и честно признались: «Не ожидали мы таких трудностей!»;
б) косвенная речь: К концу похода дети устали и честно признались, что они не ожидали таких трудностей;
в) несобственно-прямая речь: К концу похода дети устали. Не ожидали они таких трудностей!
Нагляднее всего стилистическая функция несобственно-прямой речи проявляется в форме вопросительных и восклицательных предложений, например:
В негодовании ревнивом
Поэт конца мазурки ждет
Ив котильон ее зовет.
Но ей нельзя. Нельзя?Но что же?
Да Ольга слово уж дала
Онегину. О более, боже!
Что слышит он? Она могла...
Возможно ль ? Чуть лишь из пеленок,
Кокетка, ветреный ребенок!
Уж хитрость ведает она,
Уж изменять научена! (П.).
Вечером, когда мальчики ложились спать, девочки подкрались к двери и подслушали их разговор. О, что они узнали! (Ч.).
Талька вышел в огород. На высоких грядах, покрытых снегом, растекалось солнце. Беззаботно синело небо. Воробей присел на забор, подпрыгнул, повернулся вправо и влево, воробьиный хвост задорно торчал вверх, круглый коричневый глаз удивленно и весело поглядел на Тольку,— что такое происходит? Чем это пахнет?Ведь до весны еще далеко (Пан.).
Обсуждение Современный русский язык
Комментарии, рецензии и отзывы