28. приложение

28. приложение: Валютный рынок и валютные операции, Щеголева Н.Г., 2005 читать онлайн, скачать pdf, djvu, fb2 скачать на телефон Для успешной деятельности на международном рынке необходимы знания о валютных операциях и умение проводить соответствующие расчеты.

28. приложение

!RUR SPOT WE BUY 1.000.000.00 USD at 30.1000 !Dealing with BANK В BANK BANK В

!give: 30.100.000.00 RUR WED 2JUL03

!BIK 044583831 CORP. ACC 30101 810 7 0000 00 00831

!rcve: 1.000.000.00 USD WED 2JUL03

!ABN-AMRO BANK. N. Y. ACC 574-0-730041-41

! Comment ! Comment

! 0ur User EA = EUGENE ARTEMYEV Terminal Controller

FLOR

! CONVERSATION STARTING1402GMT MON

30JUL03

! REVIEW 1311 TICKETFLOR#1946CONFIRMED 1404GMTMON 30JUL03

TO BANK В BANK: BANK A * 1403GMT 260198

/1311 CNV

Our terminal: FLOR Our user: EUGENE ARTEMYEV

#RUR1

IGOR> HIHIHIH FRDS

530/570

# EA>I BUY

1 MIO AGREED

TO CONFIRM AT 30.1000 I SELL 1 MI0 USD VAL 2JUL03

RUR TO BIK 044583831 CORR. ACC 30101 810 7 0000 00 00831 ACC

47407 810 4 0000 50500 01

MY INN 7718070783 WHERE FOR YOU. PLEASE?

TO CONFIRM AT 30.1000I BUY 1 MIO USD

VAL 2JUL03

THANKS AND BYE

INTERRUPT

SRY #

MY USD TO ABN-AMRO BANK. N.Y. ACC 574-0-730041-41 #

#

THANK U VM FOR THE DEAL DONE. FRDS! #

SEE U. BYE BYE AND GOOD LUCK. HAVE A NICE DAY FRDS THNX U VM FOR THE DEAL DONE. BIBIB14N

#

INTERRUPT #

END REMOTE #

##TKT EDIT OF CNV 1311 BY EA 1404GMT 30JUL03 (542 CHARS)

!?RUR 1 WK WE BUY AND SELL 1.000.000.00 USD at +200

! RATES 30.1000 AND 30.2000

!Dealing with BANK A BANK BANK A

!give: 30.100.000.00 RUR MON 4AUG03

!BIK 044583831 K/ACC 30101 810 7 0000 00 00831 V GRKCACC

!rcve: 1.000.000.00 USD MON 4AUG03

!ABN-AMRO BANK. NY ACC. 574-0-730041-41

!give: 1.000.000.00 USD MON 11AUG03

!ABN-AMRO BANK. N.Y. ACC 574-0-730041-41

!rcve: 30.200.000.00 RUR MON 11AUG03

!ACC. 47407 810 4 0000 50500 01

! Comment

! Comment

!0ur User EA= EUGENE ARTEMYEV Terminal Controller

FLOR

! CONVERSATION STARTING 1355GMT MON 4AUG03

!REVIEW 1308 TICKET FLOR#1943 CONFIRM 1400GMT MON 4AUG03

FROM BANK В BANK BANK В * 1355GMT 260198 */1308 CNV

Our terminal: FLOR Our user : EUGENEARTEMYEV RUR 1 1 WK

EA> HI HI HI #

+OEEE #

#+100+200 IGOR> НШШ! FRDS I SELL AND BUY

1 MIO AGREED

RATES ARE 30.1000

TO CONFIRM AT +200 I BUY AND SELL 1 MIO USD

PANES ARE 30.1000 AND 30.2000

VAL 4AUG03 AND 11AUG03

MY USD NJ ABN-AMRO BANK. NY ACC. 574-0-730041-41 PLS

RUR TO BIK 044583831 CORR. ACC 30101 810 7 0000 00 00831

MY INN IS 7718070783

MY RUR NJ ACC. 47407 810 4 0000 50500 01

WHERE FOR U PL?

TO CONFIRM AT +200I SELL AND BUY 1 MIO USD RATES ARE 30.1000 AND 30.2000 VAL 4AUG03 AND 11AUG03

MY RUR BIK 044583831 K/ACC 30101 810 7 0000 00 00831 V GRKC

ACC 47405 810 5 0000 50500 00 MY INN 7718070783

MY USD TO ABN-AMRO BANK. N. Y. ACC 574-0-730041-41 THNX U VM FOR THE DEAL DONE. BIBIB14N

THANK U VM FOR THE DEAL DONE. FRDS!

SEE U. BYE BYE AND GOOD LUCK. HAVE A NICE DAY FRDS #

# #END LOCAL# #

## TKT EDIT OF CNV 1308 BY EA 1400GMT 4AUG03 (829 CHARS)

!RUR 1 MON WE BUY 1.000.000.00 USD at 30.1000

!Dealing with FIL BANK BANK В *

!give: 30.100.000.00 RUR FRI4JUL03

!rcve: 1.000.000.00 USD FRI 4JUL03

!ABN-ARMO BANK. NY ACC. 574-0-730041-41 PLS ! Comment ! Comment

! 0ur User IGOR = Gorbachuck Igor Terminal Controller

FIL

! CONVERSATION STARTING1447GMT MON 4JUL03 !REVIEW 1318 TICKET FIL#1948 CONFIRM 1453GMT 4JUL03

FROM FIL BANK BANK В * 1447GMT 260198 */1318

CNV

Our terminal: fil Our user: Gorbachuck lgor

FWDPL

IGOR> HIHIHIFRDS

GA PLS

IGOR> HIHIHIH FRDS

PLS YR QTS IN 1 MONTH RUR 1

61EEE

#30.1000 30.2000 SELL #DONE

TO CONFIRM I BUY 1 MIO USD AG RUR AT 30.1000 #VAL4JUL03

MY USD NJ ABN-AMRO BANK. N.Y.ACC 574-0-730041-41

WHERE FOR YOU. PLEASE?

TOCONFIRM I SELL 1 MIO USD AG RUYR AT 30.1000 VAL 4JUL03

MY RUR BIK 044583831 K/ACC 30101 810 7 0000 00 00831 V GRKC

ACC 47405 810 5 0000 50500 00 MY INN 7718070783

THNX U VM FOR THE DEAL DONE. BIBIB14N

#

#INTERRUPT# #END REMOTE#

## TKT EDIT OF CNV 1318 BY IGOR 1453GMT 4JUL03 (504 CHARS)

ГЕНЕРАЛЬНОЕ СОГЛАШЕНИЕ ОБ ОБЩИХ УСЛОВИЯХ ПРОВЕДЕНИЯ ОПЕРАЦИЙ НА ВНУТРЕННЕМ ВАЛЮТНО-ФИНАНСОВОМ РЫНКЕ

Коммерческий банк в

лице Председателя правления банка действующего на основании Устава, с одной стороны, и

в лице,

действующего на основании Устава, с другой стороны (именуемые в дальнейшем «Стороны»), заключили настоящее соглашение о нижеследующем:

Предмет соглашения и общие положения

Предметом настоящего Соглашения являются общие условия совершения на внутреннем финансовом рынке валютных конверсионных сделок, сделок по предоставлению межбанковских кредитов, сделок по купле/продаже ценных бумаг, а также ответственность сторон.

Стороны в течение трех рабочих дней после подписания настоящего Соглашения предоставляют друг другу следующие документы: нотариально заверенные копии учредительных документов (учредительный договор, устав, лицензия);

баланс счетов и расчет нормативов (по состоянию на день подписания настоящего Соглашения), подписанные уполномоченными на то лицами и скрепленные печатью Стороны, нотариально заверенную карточку с образцами подписей.

Определение основных понятий

а) Если иное не оговорено в тексте настоящего Соглашения, то

применяются нижеследующие определения основных понятий.

Дилеры — сотрудники Сторон, уполномоченные на ведение переговоров и заключение сделок.

Иностранная валюта — денежные единицы любых признанных международным сообществом стран, кроме Российской Федерации.

Рабочий день — день, в который на межбанковском валютном рынке банки совершают сделки и в который банки открыты для проведения операций в г. Москве.

Рабочее время — промежуток с 9 часов 30 минут утра до 18 часов вечера.

Дата валютирования—день осуществления платежей в валюте (валютах) заключенной сделки, который является рабочим днем для каждого из лиц, осуществляющих расчеты по сделке.

Кредит — предоставление денежных средств одной Стороной другой Стороне на условиях срочности, возвратности и платности.

Кредитор — Сторона, предоставляющая кредит другой стороне.

Должник — Сторона, получающая кредит от другой Стороны.

Продавец — Сторона, которая по условиям каждой конкретной сделки передает в собственность иностранную валюту или рубли.

Покупатель — Сторона, которая по условиям каждой конкретной сделки принимает в собственность и оплачивает иностранную валюту или рубли.

Назначение дилеров

3.1. Стороны определяют список дилеров, уполномоченных

вести переговоры и заключать сделки по каждому виду сделок.

Полномочия дилеров на ведение переговоров и заключение сделок подтверждаются доверенностями, выдаваемыми Сторонами. Каждая доверенность должна содержать фамилию, имя, отчество, должность и образец подписи дилера и скрепляется печатью Стороны. Стороны обмениваются доверенностями перед началом операций по каждому виду сделок.

Изменения в составе дилеров проводятся Сторонами путем отзыва действующих и предоставления новых доверенностей.

Ведение переговоров и заключение сделок

Условия сделок, заключаемых в соответствии с настоящим Соглашением, определяются в каждом конкретном случае путем проведения переговоров между уполномоченными сотрудниками Сторон по телефону или посредством системы RELITER DEALING 2000.

Основными условиями валютной конверсионной сделки, подлежащими обязательному согласованию между уполномоченными дилерами, являются:

валюта и контрвалюта сделки, сумма сделки;

курс сделки (для сделок типа «своп» также курс контрсделки); дата валютирования для сделки типа «своп» — также дата валютирования контрсделки); платежные инструкции.

4.2.1. В соответствии с настоящим Соглашением Стороны могут заключать следующие виды сделок:

сделки по купле/продаже иностранной валюты за валюту Российской Федерации или за другую иностранную валюту по курсу, согласованному Сторонами на момент заключения сделки, при условии обмена валютами на второй рабочий день после заключения сделки (именуемыми в дальнейшем Сторонами сделки «спот»);

сделки по купле/продаже иностранной валюты за валюту Российской Федерации или за другую иностранную валюту по курсу, согласованному Сторонами на момент заключения сделки, с поставкой средств в иной срок, чем по сделкам на условиях «спот» (сделки «сегодня», «завтра» и сделки «форвард»);

сделки по купле/продаже иностранной валюты за валюту

Российской Федерации или за другую иностранную валюту с одновременной контрсделкой при условии расчетов по ним на разные даты валютирования (сделки «своп»);

иные сделки по купле-продаже иностранной валюты, не противоречащие действующему законодательству Российской Федерации.

4.3. Основными условиями сделок по предоставлению

межбанковских кредитов, подлежащими обязательному согласованию

между уполномоченными дилерами, являются:

валюта сделки; сумма сделки;

сроки предоставления кредита (начальная и конечная даты валютирования); процентная ставка; платежные инструкции.

Проценты за пользование кредитом начисляются с даты списания средств с корреспондентского счета Кредитора на счет Должника по дату, установленную сделкой между Сторонами.

Досрочный возврат средств по межбанковским кредитам возможен только с согласия Кредитора при условии уведомления о досрочном возврате в письменной форме не менее, чем за три рабочих дня.

При досрочном возврате средств по межбанковским кредитам без согласия Кредитора Должник выплачивает проценты, начисленные на всю сумму межбанковских кредитов до даты погашения, зафиксированной в сделке между Сторонами.

В случае если полученная от Должника сумма средств, направленная на погашение задолженности по кредиту, недостаточна для погашения всех обязательств перед Кредитором, определяется следующая очередность погашения обязательств:

пени (штрафные санкции), в соответствии с п. 8.1 настоящего Соглашения;

начисленные проценты за пользование кредитом, сумма кредита (основной долг).

Сделка признается заключенной после обмена Сторонами сообщениями, содержащими идентичные условия сделки по телексу {Приложения 5.1 и 5.2), либо по системе SWIFT (Приложение 5.З), либо подтверждение Сторонами заключения сделки и ее условий по системе REUTER-DEALING, являющимися неотъемлемой частью настоящего Соглашения, и достоверными подтверждениями, что сообщение или подтверждение поступило от Стороны по сделке.

Стороны несут ответственность за своевременность направления документов, подтверждающих заключение сделки.

Если полученные Сторонами подтверждения выявили разногласия относительно основных условий сделки, Стороны заявляют и урегулируют их, обмениваясь новыми подтверждениями окончательных условий сделки в течение того же рабочего дня. Разногласия по основным условиям сделки, выявленные на следующий рабочий день или позднее, к рассмотрению не принимаются.

Стороны соглашаются использовать магнитофонную запись телефонных переговоров для разрешения разногласий.

Стороны несут ответственность за действия лиц, уполномоченных на заключение предусмотренных настоящим Соглашение сделок.

Исчисление сроков

Сроки, упоминаемые в настоящем Соглашении или в условиях конкретной сделки, исчисляются в днях или месяцах.

Если иное не оговорено в дополнительном Соглашении или в условиях конкретной сделки, то исчисление срока просрочки выполнения обязательства по сделке начинается со дня, следующего за днем, когда это обязательство должно быть выполнено.

Если срок, составляющий условия конкретной сделки, исчисляется в днях, то днем окончания этого срока считается соответствующий день последнего месяца срока сделки. При отсутствии в данном месяце соответствующего дня, окончание срока наступает в последний день этого месяца.

Если окончание срока приходится на нерабочий день, то днем окончания срока является ближайший следующий за ним рабочий день.

Начисление процентов

Все проценты, связанные с обязательствами Сторон по сделке, должны быть указаны в процентах годовых.

Если в дополнительном Соглашении или условиях конкретной сделки не оговорено иное, то суммы всех процентных платежей, которые, исходя из условий сделки, должны совершить Стороны, рассчитываются по формуле простых процентов.

Если дополнительным Соглашением или условием конкретной сделки не оговорено иное, и срок сделки исчислен в днях, то для расчета сумм процентных платежей условная продолжительность года принимается равной 365 дням, если платеж должен быть произведен в английских фунтах стерлингов, и 360 дням, если платеж должен быть произведен в другой валюте.

Конфиденциальность

Стороны обязуются хранить втайне от других лиц все условия сделок (пп. 4.2-4.4), заключенных в соответствии с настоящим Соглашением, если иное не вытекает из требований законодательства Российской Федерации.

Разглашение указанной в п. 7.1 информации любой из Сторон допускается лишь с предварительного письменного согласия на уровне уполномоченного лица противоположной Стороны, заключившей сделку, при условии его уведомления в письменной форме не менее чем за один рабочий день.

Ответственность сторон и штрафные санкции

В случае просрочки даты платежей, вытекающих из осуществления условий сделки, заключенной в соответствии с настоящим Соглашением, виновная сторона выплачивает штраф в размере: двойной учетной ставки по централизованным кредитным ресурсам Центрального банка Российской Федерации, действовавшей на дату платежа за каждый день просрочки, если платеж должен быть осуществлен в валюте Российской Федерации;

при нарушении сроков валютирования по платежам в иностранной валюте виновная Сторона зачисляет средства датой валютирования, установленной при заключении сделки и указанной в подтверждении, за свой счет (back-value). В случае несвоевременного зачисления суммы, установленной при заключении сделки и указанной в подтверждении, виновная Сторона обязуется уплатить

штраф в размере \% от суммы сделки в иностранной валюте за

каждый день просрочки.

Если нарушение условий конфиденциальности (ст. 7 настоящего Соглашения) одной из Сторон привело к причинению ущерба другой Стороне, то виновная Сторона обязана возместить причиненный ею ущерб, если она не докажет, что разглашенная ею информация была общедоступной, либо она должна была ее раскрыть в соответствии с требованиями закона.

Стороны освобождаются от ответственности за частичное или полное неисполнение своих обязательств по сделкам, заключенным в соответствии с настоящим Соглашением, если такое невыполнение вызвано:

Действием чрезвычайных и неотвратимых при данных условиях обстоятельств непреодолимой силы.

Установлением на основании закона Правительством Российской Федерации отсрочки исполнения обязательств (мораторий).

Приостановлением действия закона или иного правового акта, регулирующего соответствующее отношение.

Решениями высших органов законодательной власти Российской Федерации или Центрального банка Российской Федерации в области валютного регулирования, которые делают невозможным одной из Сторон продолжить выполнение своих обязательств по данному Соглашению.

Задержкой платежей в связи с неисполнением расчетным учреждением Центрального банка Российской Федерации условий и сроков платежей по их вине.

Указанием противоположной Стороной ошибочных платежных инструкций.

8.4. Доказательством наступления и продолжительности

указанных в пп. 8.3.1, 8.3.2 и 8.3.3 обстоятельств являются выданные компетентными органами официальные подтверждения.

После прекращения действия обстоятельств, указанных в п. 8.3., Стороны обязаны продолжить исполнение своих обязательств по настоящему Соглашению, если иное не предусмотрено дополнительным Соглашением, заключенным Сторонами;

Уплата Стороной штрафных санкций не освобождает ее от исполнения обязательств по настоящему Соглашению.

Споры по соглашению

Споры по настоящему соглашению решаются Сторонами посредством переговоров или в соответствии и в порядке, установленном законодательством Российской Федерации.

Срок действия соглашения

Настоящее соглашение вступает в силу с даты его подписания.

Срок действия Соглашения заканчивается:

после вступления в силу нового Соглашения между Сторонами, отменяющего данное Соглашение;

после внесения изменений в законодательство Российской Федерации,

препятствующих дальнейшему исполнению Соглашения Сторонами по

всем видам операций, указанных в ст. 1 настоящего Соглашения; по решению одной из Сторон по истечении 15 дней с момента уведомления ею другой Стороны об этом решении, но не ранее полного

выполнения Сторонами всех обязательств по уже заключенным на

условиях настоящего Соглашения сделкам.

Настоящее Соглашение составлено в 2 экземплярах, имеющих равную

юридическую силу. Юридические адреса сторон

Банк

Адрес

Реквизиты

Telex

SWIFT

Банк

Адрес

Реквизиты

Telex _ SWIFT

Председатель правления Председатель правления

М.П. М.П.

ПРИЛОЖЕНИЕ 5

к соглашению от 199 г.

TELEX FNDERAGR1 DATE

FROM:

DATE:

ATTN:

PLS ACCEPT THYS TLX AS OUR INSTRUCTIONS TO PLACE ON DEPOSIT

FUNDS AS DETAILRD BELOW. DEPOSIT AMOUNT: VALUE DATE: INTEREST PERIOD: INTEREST RATE: AMOUNT OF INTEREST:

OUR PAYMENT PLS CREDIT OUR ACCOUNT WITH YOU PRINCIPAL AND INTEREST & OUR ACCOUNT 1 PLEASE CONFIRM BY RETURN TELEX

ПРИЛОЖЕНИЕ 5.1

к соглашению от 200 г.

RETURN TELEX ' UNDER AGR1 DATE

TO:

FROM: DATE: ATTN:

WE HEREBY OBLIGE TO RETURN THE PRINCIPAL AMOUNT OF

THE DEPOSIT AND DEPOSIT INTEREST &

DEPOSIT AMOUNT:

MATURITY DATE:

INTEREST RATE:

AMOUNT OF INTEREST:

OUR ACCOUNT N

ПРИЛОЖЕНИЕ 5.2

ФОРМА ПОДТВЕРЖДЕНИЯ ЗАКЛЮЧЕНИЯ ДОГОВОРА МЕЖБАНКОВСКОГО ДЕПОЗИТА

Посылается стороной, получающей межбанковский депозит. Структура сообщения, передающего содержание договора

Подпись: платежао/н о

о

о о о

о

о

о о

н 20

22

30 31 32R

34Р

37

53 57

72

Наименование поля Номер сообщения

Наименования банков:

Дата с: Дата по:

Поле платежа выдачи

Поле возврата

Процентная ставка

Реквизиты кредитора

Реквизиты счета, куда переводится сумма

Примечание

Содержание поля Указывается номер сообщения,

согласованный с кредитором номер договора Банк, дающий кредит / Банк,

берущий кредит

Указывается дата Указывается дата Дата код валюты, сумма кредита

Дата..., код валюты,

сумма

возврата

указывается

процентная ставка

Кор. счет, МФО

Кор. счет, МФО

Информация отправителя сообщения получателю

О Н

обязательное поле; необязательное поле

ПРИЛОЖЕНИЕ 5.3 Бланк сообщения

20:Номер сообщения

22 Наименования банков

30: Дата с....: 200 г.

31: Дата по....: 200 г.

32R: Поле платежа выдачи 200 г. (дата с ....)

RUR (код валюты) (сумма кредита)

34Р: Поле платежа возврата 200 г. (дата по ....)

RUR (код валюты)

(сумма процентов)

37: Процентная ставка

53: Реквизиты кредитора (кор. счет)

(банк)

(МФО)

57: Реквизиты счета, на который переводится сумма кредита

(кор. счет) (банк)

(МФО)

72: Примечание:

При использовании системы SWIFT используется стандартное сообщение SWIFT МТ320.

ПРИЛОЖЕНИЕ 6

ДОГОВОР НА ИНФОРМАЦИОННОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

г. Москва

200_ г.

Брокерская компания в лице,

действующего на основании Устава, именуемая в дальнейшем «Компания», с одной стороны,

и банк , именуемый в дальнейшем «Банк», в лице

председателя правления , действующего

на основании Устава, с другой стороны, заключили настоящий Договор о нижеследующем.

Предмет договора

Компания обязуется оказывать Банку информационные услуги на межбанковском валютном рынке в целях подготовки и заключения Банком сделок по купле-продаже валютных средств с третьими лицами на выгодных для него условиях.

Банк обязуется выплачивать Компании компенсационное вознаграждение в порядке и на условиях, определенных настоящим Договором.

Порядок направления поручений, получения информации и совершения сделок

Банк ежедневно дает Компании котировку цены покупки/продажи, по которой он готов осуществлять сделки, а также, при необходимости, лимит общего объема сделок.

Заявки Банка о предоставлении необходимой информации передаются Компании по телефону. Для этого обе Стороны специально выделяют телефонные линии и определяют перечень лиц, ответственных за передачу и получение информации по настоящему Договору (Приложение 6.1). Счета (листы поставки) Компания высылает Банку по телексу, телефаксу или курьером.

При ведении телефонных переговоров Стороны могут вести магнитофонные записи, принимаемые Сторонами в качестве доказательства согласования условий заключенных сделок.

Компания в соответствии с заявкой Банка предоставляет информацию о потенциальном банке-контрагенте и после согласования Банком условий операции подтверждает его готовность заключить сделку по системе REUTERS, телефону или телефаксу. Подтверждение должно содержать информацию о Клиенте и условиях сделки.

Сделка считается заключенной, после того как Банк по системе REUTERS или по телефону получает информацию от Компании о заключении сделки с банком-контрагентом (с последующим подтверждением по телексу или системе SWIFT со стороны банкаконтрагента).

2.6. Банк имеет право снять или изменить свою котировку до

момента заключения сделки. Расчеты сторон

Банк обязуется перечислять в соответствии с листами поставки (счетами) Компании компенсационный сбор на расчетный счет Компании в течение трех рабочих дней с момента получения счета.

Компания обязуется принимать платежи, указанные в п. 3.1 настоящего Договора, и использовать их исключительно для осуществления своих уставных целей.

Размер компенсационных вознаграждений устанавливается в Приложении к настоящему Договору.

Ответственность сторон

Стороны несут друг перед другом ответственность за полноту и достоверность предоставленной информации, а также за исполнение условий настоящего Договора.

Все споры, связанные с исполнением настоящего Договора, внесением в него изменений и расторжением его, а также заключенных в соответствии с ним сделок, могут быть урегулированы Сторонами путем переговоров.

Споры, не урегулированные Сторонами самостоятельно, разрешаются в соответствии с действующим законодательством.

Форс-мажор

5.1 Стороны освобождаются от ответственности за частичное или полное неисполнение своих обязательств по настоящему Договору:

если исполнению обязательств препятствовало чрезвычайное и непредотвратимое при данных условиях обстоятельство (непреодолимая

сила);

в силу установленной на основании закона Правительством Российской Федерации отсрочки исполнения обязательств,

в силу приостановления действия закона или иного правового акта, регулирующего соответствующие отношения по настоящему Договору.

Срок действия договора

6.1. Договор действует с момента его подписания и до г.

В случае если ни одна из сторон не заявит о своем желании расторгнуть настоящий Договор, он пролонгируется на следующий календарный год.

Заявление о расторжении должно быть передано второй стороне не позднее, чем за 30 календарных дней до даты расторжения.

Юридические адреса сторон Банк:

Компания:

БАНК КОМПАНИЯ

М.П. МЛ.

ПРИЛОЖЕНИЕ 61

к Договору

от"" 200

Передача информации

Для получения заявок Банка и подтверждения заключения сделок в рамках Договора Компания выделяет телефонную линию:

и

код системы REUTERS .

Сотрудники, уполномоченные для приема заявок Банка:

Порядок выплаты вознаграждения

2.1. Компания представляет Банку счет на основании высланного

Банком подтверждения о совершении сделки, который Банк обязуется

оплатить в течение 3 рабочих дней с момента получения.

2.2. В случае несогласия Банка оплатить вознаграждение по конкретной

сделке Банк обязуется предоставить мотивированный отказ в

письменной форме.

Тарифы

Настоящее Приложение является неотъемлемой частью Договора № Тип

сделки Размер комиссионного вознаграждения

Операции по купле/продаже 0,003\% от объема сделки в безналичной иностранной валюты за рубли иностранной валюте РФ

Привлечение рублевых 1 \% годовых от объема сделки

кредитов

Привлечение валютных 0,05\% годовых от объема сделки

кредитов

БАНК КОМПАНИЯ

М.П. МЩ

Валютный рынок и валютные операции

Валютный рынок и валютные операции

Обсуждение Валютный рынок и валютные операции

Комментарии, рецензии и отзывы

28. приложение: Валютный рынок и валютные операции, Щеголева Н.Г., 2005 читать онлайн, скачать pdf, djvu, fb2 скачать на телефон Для успешной деятельности на международном рынке необходимы знания о валютных операциях и умение проводить соответствующие расчеты.