§ 2. словообразование. функции и единицы. модели описания

§ 2. словообразование. функции и единицы. модели описания: Лексикология английского языка, Харитончик Зинаида Андреевна, 1992 читать онлайн, скачать pdf, djvu, fb2 скачать на телефон Представляет собой краткое теоретическое описание лексической системы современного английского языка. Отличается коммуникативной направленностью. Особое внимание обращается на применение теоретических положений в практике преподавания английского языка.

§ 2. словообразование. функции и единицы. модели описания

Обычно, говоря о лексическом составе языка, подчеркивают его открытый характер, т.е. возможность пополнения новыми единицами, связывая эту возможность прежде всего с действующими словообразовательными процессами, или словообразованием. Это, несомненно, верно, ибо словообразование по своей сущности и природе наилучшим образом отвечает потребностям номинации, используя при этом имеющийся в языке запас слов и наименований вообще. Потребность (социальная и эмоциональная) в новых наименованиях удовлетворяется не столько за счет заимствований, которые являются лишь дополнительным источником, и даже не за счет возникновения новых значений (так называемое семантическое словообразование). В языке имеется специально предназначенная именно для целей номинации система средств и правил, с помощью которой на базе уже существующих в языке единиц и происходит образование новых слов. Изучение структуры новообразований дает сказанному веские доказательства. Согласно данным приложения новых слов к словарю Уэбстера, среди 6000 новых слов в современном английском языке лишь 7,5\% приходится на долю Заимствований, а подавляющее большинство новообразований возникли как результат словообразовательных процессов. Например, pedestrianize 'освободить улицу от транспорта для пешеходов', extralinguistic 'неязыковой', witster 'человек с чувством юмора', to leaflet 'выпускать листовки', pageturner 'захватывающая книга' и многие другие.

Насколько важна система словообразования для номинативной деятельности человека, можно заключить и по тому, что около 70\% словарного запаса языка конституируется словами производными, т.е. построенными по определенным правилам с помощью определенных словообразовательных средств на базе исходных лексических единиц и мотивированными ими.

Овладевая языком, говорящий овладевает и присущей данному языку словообразовательной системой. Показательно в этом отношении то, например, что учащиеся, овладевая родным языком и поднимаясь на новую ступень в своем речевом развитии, все чаще выбирают производные слова.

Как заметил М.Докулил, словообразование существенным образом отличается от других приемов номинации, отличается, прежде всего, творческим и единовременным актом называния, в то время как все остальные виды номинации представляют собой результат более или менее длительного развития. Специфика словообразовaния по сравнению с другими типами номинации заключается и в том, с какой свободой образуются новые единицы. В этом отношении словообразование близко процессу создания предложений. Список производных слов — всегда открытый список.

Итак, одной из основных функций словообразования по праву является пополнение словарного состава языка. В то же время потребности пополнения лексической системы языка, тем более таких развитых языков, как английский, русский и др., не столь велики, а системы словообразования как в современном английском, так и в еще большей степени в современном русском языке являются чрезвычайно разветвленными. Дело в том, что образованием новых слов, появление которых обусловлено объективными и субъективными причинами, не исчерпываются роли словообразования. Словообразование находится также на "службе" у грамматики, выполняя ряд коммуникативных функций. Важнейшей из них является перекатегоризация слов, или образование слова с другими частеречными характеристиками (напр., swim 'плавать' — swimming 'плавание', smoke 'курить' smoking 'курение', move 'двигаться' — movement 'движение' и др.) с целью придания им новых синтаксических ролей. С помощью словообразовательных процессов осуществляется универбализация, т.е. выражение в одном слове сложных синтаксических конструкций и даже предложений (ср. as black as coal 'черный как уголь' — coal-black, as cold as ice 'холодный как лед' — ice-cold, to fly aimlessly around the town just like a butterfly 'летать по городу бесцельно, как бабочка' — to butterfly), компрессия информации в минимальных поверхностных структурах.

Коммуникативная роль словообразовательных явлений, особенно явно проявляющаяся в номинализации, классическим примером которой является образование имени на базе глагольного слова без изменения лексического значения, или перекатегоризация слов, давно привлекала внимание лингвистов, которые отмечали наличие определенных связей между производными лексическими единицами и предложениями. Многие слова рассматривались как трансформации определенных синтаксических конструкций или предложений. Пытаясь объяснить, почему на основе одних и тех же предложений или синтаксических конструкций возникают разные производные единицы (см. критику книги Р.Лиза "The Grammar of English Nominalizations" Г.Маршаном (23,59), лингвисты пришли к пониманию того, как в зависимости от выбора говорящим предмета, "топика" сообщения, т.е. в зависимости от коммуникативного задания, одна и та же исходная единица подвергается различным преобразованиям. Так, например, предложение Someone pays something to someone on some day может привести к образованию в зависимости от топикализации, или выбора той или иной информации в качестве главной для сообщения, следующих производных: payer, payee, payment, paying, pay, payday и т.д.

Таким образом выявляется одна из существенных коммуникативных ролей: словообразовательной системы — роль, направленная на осуществление субъектно-предикатных связей между высказываниями в процессе общения, на смену тематических и рематических компонентов высказываний.

Не менее существенна и другая коммуникативная роль словообразования — роль, которую играет словообразование в универбации сложного и длинного комплекса и замене его более коротким, включающим и передающим в свернутом, сжатом виде всю необходимую информацию универбом — производным словом. Ниже приводимые примеры дают наглядное представление о том, как в процессе коммуникации словообразование осуществляет эту свою функцию. Ср. 'It would take only four words: "Will you marry me?" That's the only anti-loneliness, Doug.' (I.Wallace. The Man) 'Для этого нужны всего лишь четыре слова: "Ты выйдешь за меня замуж?" Это единственное средство от одиночества. Дуг'; His mother ... says she thinks her soon-to-be ex-husband is lying. (S.King.It ) 'Как утверждает его мать, по ее мнению, ее муж, который вот-вот станет бывшим мужем, обманывает'; I planned to hire someone to housesit for us while we are gone these days you can't be too careful (J. Walker. Stormy Weather) 'Я планировал нанять кого-либо присмотреть за нашим домом, пока мы в отъезде — в наше время осторожность не помешает'.

Создание образности, экспрессивности, эмоционального фона высказывания — также одна из коммуникативных задач, зачастую выполняемых словообразовательной системой. Ср. "A great book ... a landmark in American literature ... and it will probably sell a zillion copies". (S.King. It) 'Великая книга ... Веха в американской литературе ... Она будет, должно быть, продаваться в огромных количествах'.

Эти два ведущих аспекта словообразования — номинативный и коммуникативный — различаются своей целевой направленностью, Заполняемыми заданиями и характеризуются одновременно глубоким внутренним единством. Их объединяет, с одной стороны, тождество процессов, в ходе которых достигается реализация той или иной функции, и тождество конечных результатов, с другой. Новые лексические единицы, как отмечает Г.Брекле, не планируются говорящими заранее для расширения и пополнения лексики и не возникают в ходе каких-то особых процессов речемыслительной деятельности людей. Они создаются в процессе речи как осуществление говорящим определенной коммуникативной интенции и лишь затем, при наличии определенных социальных условий, могут войти в словарный фонд языка. Номинация с помощью словообразовательных средств, как и номинация вообще, представляет собой, таким образом, необходимый и чрезвычайно важный по своим Последствиям коммуникативный акт в общем процессе коммуникации. В ходе же перекатегоризации, или транспозиции, единиц из одной категории в другую, осуществляемой с помощью словообразования, универсализации сложного многосоставного наименования, имеющих место при выполнении словообразованием своих коммуникативных функций, достигается новое "видение" обозначаемого, что обусловливает определенную и номинативную значимость обозначающего и зачастую приводит к включению его в лексический состав языка наряду со старой формой обозначения.

Независимо от номинативной или коммуникативной ориентации словообразовательных процессов, т.е. независимо от того, является ли соответствующий коммуникативный акт ответом на потребность в наименованиях или же на необходимость определенной реорганизации высказывания, моделируется он, вероятно, одинаковым образом. Иными словами, в основе как номинативного, так и коммуникативного словообразования лежат одни и те же деривационные процессы.

Второй общей и, на наш взгляд, главной объединяющей чертою номинативного и коммуникативного аспектов словообразования является единство конечного продукта порождения, т.е. получение особого типа слов –производных слов, или дериватов, отличающихся по целому ряду основополагающих параметров от непроизводных, простых слов.

Каковы же те основные требования, которым должно удовлетворять производное слово, являющееся основной единицей всей системы словообразования?

Производное есть такая вторичная языковая единица, которая формально и семантически зависит от исходной и, как указываем Е.С. Кубрякова, при наличии общей ядерной части отстоит от исход ной единицы на одну примененную формальную операцию, или, в иной терминологии, деривационный шаг. По смыслу производное всегда может быть объяснено через исходную единицу, оно мотивировано ею и представляет собой некоторое видоизменение ее семантики. Иными словами, как писал Г.О. Винокур, о производной основе (или, скажем, слове) можно говорить лишь тогда и лишь до тех пор, пока есть соотнесенная с нею основа непроизводная. На пример, в английском языке прилагательные atomic 'атомный', beautiful 'прекрасный', carpetless 'не покрытый ковром' произведены от соответствующих существительных atom 'атом', beauty 'красота' carpet 'ковер' (ср. рус. партизанить, рыбачить, любопытствовать и другие.). Все рассмотренные единицы производны потому, что они обнаруживают формальную и семантическую зависимость от соответствующих исходных, производящих единиц. Между производными словами и их производящими единицами нет и не може1 быть полного тождества: налицо некоторое структурное сходство и одновременно различие, а также некоторые семантические и/или категориальные сдвиги. Такой тип отношений между словарными единицами характеризуется как отношения словообразовательной производности. Единицы, между которыми они устанавливаются, соотносятся как производящее и производное или как мотивирующее и мотивированное. Производящим, мотивирующим выступает слово или более сложная единица, например, словосочетание, на основе структуры и семантики которой строится новое наименование. С формальной точки зрения она может подвергаться различным операциям: полному повторению звуковой формы, свертыванию исходной формы, развертыванию или расширению структуры за счет специально существующих в языке словообразовательных средств, что позволяет выделить в системе конкретного языка действующие способы словообразования. Вследствие различных формальных операций, которые претерпевает производящее слово или словосочетание (наиболее очевиден случай, когда производящим выступает слово, поэтому, характеризуя отношения словообразовательной производности, мы прежде всего будем иметь в виду слово, а не более сложную производящую единицу), в производном слове, образованном на его базе, остаются разные следы, указывающие на его производность от той или иной единицы. В современном английском языке рефлексией производящего слова в производном чаще всего выступает морфологическая основа производящего слова. Напомним, что это неизменяемая часть слова, к которой присоединяются окончания. В производных типа performance 'выполнение', election 'выборы', beginning 'начало', arrangement 'приведение в порядок', thoughtfulness 'задумчивость' и им аналогичных производящие слова perform, elect, begin, arrange, thoughtful представлены именно своими морфологическими основами perform-, elect-, begin-, arrange-, thoughtful-. В ряде случаев, например: wind-driven 'гонимый ветром', frost-bitten 'обмороженный', unknown 'неизвестный', производящие слова предстают в виде отдельных своих словоформ – driven, bitten, known. В различного рода сокращениях след производящего слова может сохраняться в виде буквы (напр., ВВС "British Broadcasting Corporation", UNO "United Nations Organization',' GPO "General Post Office"), слога (напр., interpol "International police", doc "doctor", vet "veterenarian", flu "influenza", Sec "second", lab "laboratory", ad "advertisement"), некоторого звукового комплекса (напр., brunch (breakfast + lunch).

Этот след производящего слова или словосочетания, в какой бы форме он ни сохранялся в производном слове, называется производящей базой производного. Естественно, чем полнее в производном слове представлена производящая база даже в формальном своем аспекте, тем легче устанавливаются и дольше сохраняются отношения словообразовательной производности между словами. Возможно, именно поэтому наиболее часто в словообразовании в структуре производного слова производящее слово представлено своей морфологической основой, которую называют еще производящей основой. Важно, однако, помнить, что в данном случае морфологическая основа слова, выполняющая в слове роль стержня, объединяющего все словоформы в единое целое, приобретает совершенно иную функцию: она становится исходной единицей для какой-то иной, новой единицы, т.е. выполняет словообразовательную роль.

Там же, где производящие слова представлены лишь небольшими звуковыми отрезками, не несущими сами по себе законченного смысла, а выступающими заместителями всей формы производящего слова, отношения словообразовательной производности довольно быстро теряются, и производные слова воспринимаются говорящими как простые, немотивированные единицы (ср., например, radar 'радар' (radio detecting and ranging), transistor 'транзистор' (transfer + resistor) и др.).

Производящие слова, вовлекаемые в процессы словообразования, подвергаются модификациям не только формальным, но и семантическим. Они выступают в качестве мотивирующих для производных слов и как таковые всегда первичны по отношению к последним, хотя эта первичность не всегда легко устанавливается, тем более, что словообразовательный акт, в котором принимало участие то или иное производящее слово, отодвинут во времени. Благодаря семантическим модификациям производящих баз, которые имеют место при образовании дериватов, становится возможным разгра ничить словообразование и формообразование. Краеугольным принципом их разграничения является тезис В.В.Виноградова о том, что "формами слова являются те видоизменения одного и того же слова, которые, обозначая одно и то же понятие, одно и то же лексичес кое содержание, либо выражают разные отношения одного и того же предмета мысли, либо различаются некоторыми дополнительными грамматическими оттенками, не создающими нового слова" (1, 107). Развивая концепцию В.В.Виноградова, Е.С.Кубрякова отношениям словообразовательной производности противопоставляет отношения формальной производности. "В случаях стол – стола – столу и т.п., – пишет Е.С.Кубрякова, – мы имеем дело с варьированием грамматических характеристик единицы, лексическое значение которой остается в это время неизменным. Про серию образований этого типа можно сказать, что они объединяются по принципу полной предсказуемости грамматических различий между ними и при условии сохранения абсолютного лексического тождества исходных форм" (7, 28). Такого рода отношения между единицами, точнее, между словоформами одного слова именуются отношениями формальной производности.

Формально-семантическая зависимость производного от производящего отличает подлинное словообразование от других видов преобразований лексических единиц и способов выражения новых значений, в которых отсутствует или формальная соотнесенность (ср. англ. learn 'изучать' и pupil 'ученик', но learn 'изучать' learner Изучающий', heal 'излечивать' doctor 'врач', но heal 'излечивать' -healer 'исцелитель', рус. лечить врач, лечить лекарь и т.д.), или же не происходит образования новой вторичной единицы (англ. Board1 'доска', board2 'стол', board3 'пища, питание' и т.д.).

Важная роль в формировании производных принадлежит специально существующим в системе языка деривационным аффиксам, или формантам. Не всякий аффикс, вычленяемый 9 составе слова, является деривационным. Вряд ли, например, таковым выступает суффикс -ic в словах типа tragic 'трагический', comic 'комический', -ous в словах anxious 'беспокоящийся', cautious 'осторожный' и т.д., ибо не существует в современном английском языке производящих слов, во взаимодействие с которыми вступали бы данные суффиксы и выполняли словообразовательную роль. В словах же типа historic 'исторический', economic 'экономический', nervous 'нервный', melodious 'мелодичный' и других -ic, -bus имеют сгатус словообразовагельных формантов, им присуща словообразовательная функция. Поскольку не все аффиксы в составе слов являются деривационными, кардинальной проблемой при описании Аффиксальной подсистемы любого языка становится определение деривационного статуса аффиксальных морфем, установление инвентаря деривационных аффиксов и их семантической нагрузки {см. раздел "Аффиксация").

Значима в словообразовательных процессах и сама операция, которая приводит к образованию производного слова. Если это операция присоединения аффикса к производящей базе (например, dependent + in→ independent 'независимый', weak + -ness → weakness 'слабость', appear + re→ reappear 'появиться вновь' и т.д.), ее результатом является аффиксальное производное слово. Результатом соединения производящих баз (например, air + line → airline 'авиалиния', coal + basin → coal-basin 'угольный бассейн', ill + luck → ill-luck 'невезение') являются сложные слова. Производные слова, образованные по конверсии (напр., to hammer 'бить молотком, забивать', to nail 'забивать гвозди, приколачивать', a move 'движение', a run 'бег, пробег'), формируются как итог транспозиции, перекатегоризации производящей базы. Мы привели примеры простейших операций, более сложные преобразования производящих баз и более сложное взаимодействие словообразовательных средств будет продемонстрировано при описании конкретных способов словообразования в современном английском языке.

Конкретные производные, возникающие как результат взаимодействия определенного типа производящих баз и словообразовательных средств, служат основанием для более сложных, классификационных единиц словообразования, которые отражают правила создания производных слов и принципы их организации в языке.

Основной классификационной единицей в словообразовании является словообразовательная модель, или словообразовательный тип. Несмотря на некоторые расхождения в определениях и терминологии, вызванные стремлением авторов подчеркнуть как особо важную ту или иную сторону словообразовательного процесса, сущность данной классификационной единицы в принципе одна. Это схема, образец, аналог, модель, все то, что фиксирует правило построения производных слов, правило, которое учитывает тип производящих основ и словообразовательных средств и формируемую в результате их взаимодействия обобщенную семантику однотипных слов.

Существующие в современной лингвистике различные определения сводятся к тому, что моделью производного можно назвать вслед за Е.С.Кубряковой единую для словообразовательного ряда схему его организации, учитывающую как характер компонентов производного, так и порядок их расположения. Модель производного — это наиболее общая формула однотипных образований, это их структурно-семантический аналог. Это стабильная структура, обладающая обобщенным лексико-категориальным значением и способная наполняться различным лексическим материалом.

Попытки уточнить свойства словообразовательной модели, или типа, с целью более глубокого анализа общих и конкретных свойств производных привели к выделению учеными ряда соотносимых понятий, таких как модель и образец у Н.А.Янко-Триницкой, или структурная словообразовательная модель и структурно-семантическая словообразовательная модель у С.С.Хидекель, словообразовательные типы и ниши в словообразовании, ориентированном на содержание, и т.д. Если модель, по определению Н.А.Янко-Триницкой, это структурная схема производных слов с указанием аффиксов и категориальной характеристики производящей основы, то в образце происходит уточнение семантических свойств производящих основ. Образец — это структурная схема производных слов с указанием аффиксов, а также семантики производящей основы. Аналогичным образом в построениях С.С.Хидекель структурно-семантическая модель выступает как семантический вариант структурной модели. Если в структурной схеме отражаются категориальные характеристики производных, то в структурно-семантической модели получают уточнение лексико-семантические признаки производящих основ и аффиксов.

Например, конструкция n + -1у →. А в английском языке есть структурная модель, отражающая строение производных прилагательных на -ly: womanly 'женственный', manly 'мужественный', kingly 'королевский' и т.д., структурно-семантическая словообразовательная модель этих производных должна указать, что их производящими базами являются наименования лиц по родству, профессии, социальному статусу и т.д., сочетающиеся с суффиксом -ly в значении подобия.

Стремление дать семантическую характеристику аналогам производных привело и Л.Вайсгербера к выделению внутри словообразовательных типов (Ableitungstyp) "словарных ниш" — Wortnischen, т.е. рядов слов, обладающих как общей структурой, так и общим значением, и дальнейшему объединению словарных ниш разной структуры, но с общим значением в словарные блоки Wortstanden.

Понятие словообразовательной модели, или словообразовательного типа в различных его вариациях, соответствует лишь одному, чрезвычайно важному, но не единственному типу связей производных слов и входит, как правило, в общую систему понятий в качестве основополагающего.

Дальнейшее отражение принципов организации производных осуществляется учеными, разрабатывающими общую, глобальную модель словообразовательной системы, по-разному: с ориентацией на семантические свойства и общность производных или же приоритет получают формальные характеристики производных единиц.

Лексикология английского языка

Лексикология английского языка

Обсуждение Лексикология английского языка

Комментарии, рецензии и отзывы

§ 2. словообразование. функции и единицы. модели описания: Лексикология английского языка, Харитончик Зинаида Андреевна, 1992 читать онлайн, скачать pdf, djvu, fb2 скачать на телефон Представляет собой краткое теоретическое описание лексической системы современного английского языка. Отличается коммуникативной направленностью. Особое внимание обращается на применение теоретических положений в практике преподавания английского языка.