§ 3. комплексные единицы системы словообразования

§ 3. комплексные единицы системы словообразования: Лексикология английского языка, Харитончик Зинаида Андреевна, 1992 читать онлайн, скачать pdf, djvu, fb2 скачать на телефон Представляет собой краткое теоретическое описание лексической системы современного английского языка. Отличается коммуникативной направленностью. Особое внимание обращается на применение теоретических положений в практике преподавания английского языка.

§ 3. комплексные единицы системы словообразования

Словообразовательное гнездо, словообразовательная

парадигма, словообразовательная категория

Интерес к изучению системных связей в словообразовании вызвал повышенный интерес к изучению крупных и комплексных единиц этой системы. Переход от изучения пар < производящее – производное > и словообразовательных типов к рассмотрению таких комплексных формаций в словообразовательной системе, как словообразовательное гнездо, словообразовательная парадигма, словообразовательная категория, ознаменовал новый этап в развитии теории словообразования. Этот переход не случаен, поскольку именно в комплексных единицах находят наиболее полное отражение парадигматические и синтагматические связи словообразовательных единиц и становятся явными закономерности объединения, казалось бы, совершенно разных величин в единые группы. Актуальность указанной проблематики детерминировала необходимость дать этим комплексным единицам более подробное описание, хотя их определения были (частично) приведены ранее.

Выделение тех или иных комплексных словообразовательных единиц происходит на основе различных признаков производных: единства их корневой морфемы, единства производящей базы, единства словообразовательных значений и т.д.

Основанием для определения словообразовательного гнезда явилось единство для многих производных слов их корне. вой морфемы. Тот факт, что многие слова могут характеризоваться единством корневой морфемы, был давно замечен лингвистами и нашел широкое применение в практике школьного преподавания. Однако смешение в практике исследования синхронии и диахронии привело к неразграничению в течение длительного периода времени понятий словообразовательного гнезда, семьи слов и лексического гнезда.

Основанием для объединения слов в одну семью является их этимологическое родство, иначе говоря, их диахронные связи, безотносительно к тому, ощущаются они в данный момент времени или нет. Главное же условие при отнесении слов к одному словообразовательному гнезду заключается в существовании между ними синхронных и регулярных отношений словообразовательной производности. Согласно этому условию, этимологически связанные, но не обнаруживающие в современном английском языке словообразовательных связей слова hand 'рука' и handsome 'красивый' (историческое значение 'легкий в обращении, управлении'), come 'приходить' и comely 'миловидный, хорошенький, благопристойный' не могут быть отнесены к одному словообразовательному гнезду. Более того, единицы handsome, comely воспринимаются как простые, немотивированные. Несколько сложнее вопрос отнесения к словообразовательному гнезду с вершиной knee 'колено' глагола kneel 'становиться на колени, стоять на коленях', поскольку данный глагол семантически и формально связан с существительным knee (ср. также die 'умирать' — death 'смерть', think 'думать' — thought 'мысль', high 'высокий' height 'высота' и др.). Но в современном английском нет соответствующей словообразовательной модели, нет деривационного аффикса -1, нет аналогичных knee — kneel корреляций, и в итоге многие лингвисты исключают kneel из состава словообразовательного гнезда с вершиной knee, относя подобного рода единицы в лексические гнезда, т.е. объединения слов, структурная и семантическая связь которых не поддержана аналогией. Но даже там, где к определению словообразовательного гнезда подходят с позиций синхронии, возникает немало трудностей теоретической и практического порядка.

Трудности теоретического плана связаны прежде всего с установлением вершины гнезда. Не все однокоренные слова, особенно слова со связанными корнями (типа англ. remit 'прощать, пересылать, переводить (деньги)', submit 'подчиняться, подвергать', transmit 'сообщать, передавать', рус. включать, переключать, отключать и др.) являются производными. Для объединения их в словообразовательное гнездо необходимо постулировать какую-то абстрактную вершину гнезда, производными от которой и были бы данные единицы. Это, однако, в известной степени нарушает принятый принцип объединения слов в словообразовательное гнездо. По-видимому, правы авторы раздела "Словообразование" в Русской грамматике-80, введя требование упорядоченности совокупности слов с тождественным корнем в соответствии с отношениями словообразовательной мотивации. Отсутствие исходного знака, или вершины, детерминированное существованием корневых морфем только в связанном виде, не позволяет объединение слов указанного выше типа в словообразовательное гнездо.

Тождество корневой морфемы лежит и в основе определения словообразовательного гнезда П.А.Соболевой. Словообразовательное гнездо определяется ею как конечное множество слов различной или тождественной словообразовательной структуры, характеризующееся тождеством операнда первого деривационного шага – корневой морфемы.

В данном определении содержится попытка перейти от единиц морфемной структуры слова к единицам, действительно участвующим в словообразовательных процессах. Источником порождения производного является слово или даже более сложная единица, а корневая морфема лишь формальный след этого источника. Первый деривационный шаг и призван в теории словообразовательного гнезда, развиваемой П.А.Соболевой, отражать преобразование некоего абстрактного корня в производящее слово – вершину гнезда. Корень в результате этого деривационного шага наделяется лексико-грамматическими и другими словными характеристиками.

Так, казалось бы, не представляющее особых сложностей определение словообразовательного гнезда заключает в себе, по крайней мере, два противоречивых момента: формальную связанность членов словообразовательного гнезда по корню и семантическую зависимость от производящего слова.

Приведенные выше определения словообразовательного гнезда не ограничивают словообразовательное гнездо каким-либо определенным типом производных и включают слова разной словообразовательной структуры — аффиксальные, конвертированные, сложные. Нельзя, однако, сказать, что это общепринятое решение. Некоторые исследователи предпочитают исключить тот или иной тип производных, чаще всего сложные слова, из словообразовательных гнезд, аргументируя это сложностями их рассмотрения, вхождением их одновременно в два гнезда и т.д. Немало дискуссий вызывает также вопрос о включении/невключении в состав гнезда адъективированных причастий, или, что то же, прилагательных, развившихся на базе причастных форм глагола. Одни авторы рассматривают появление прилагательных типа англ. amusing 'забавный, занимательный', leading 'ведущий, руководящий', рус. вызывающий и т.д. как результат действия конверсии и соответственно отводят им место в словообразовательном гнезде в качестве отглагольной ветви. Другие же, руководствуясь тем, что адъективация причастий представляет собой не одноактный словообразовательный процесс, а результат длительного изменения, рассматривают адъективацию как явление собственно диахроническое и исключают адъективированные причастия из состава гнезда.

Аналогичные разногласия и аналогичные решения существуют и по вопросу о субстантивации (полной или частичной) (англ. native 'родной' a native 'уроженец, коренной житель', rich 'богатый' the rich 'богачи, богатые', рус. больной, операционная).

Немало споров связано также с проблемой внутренней организации слов в гнезде. Явление, известное в литературе как "множественность (неединственность) мотиваций" (И.С.Улуханов), "множественность словообразовательной структуры" (А.Н.Тихонов), "по-лиформия производного слова" (Е.Л.Гинзбург), "эквифинальность производных" (Е.С.Кубрякова), когда возможна двоякая трактовка словообразовательных связей между словами, серьезно затрудняет задачу расположения слов в гнезде. Например, в русском языке слова невежливость, неблагородство могут быть возведены как к словам невежливый, неблагородный, так и к словам вежливость, благородство; производящими базами для английских слов indefinite-ness 'неопределенность, неясность', insensitiveness 'нечувствительность', reenlistment 'поступление на сверхсрочную службу', disagreement 'несогласие', disapproval 'неодобрение' могут быть как имена существительные definiteness, enlistment и т.д., так и соответствующие глаголы или прилагательные. В зависимости от принятых решений рисунок словообразовательного гнезда будет разным.

Актуальны в связи с проблемой внутренней организации словообразовательного гнезда вопросы направления производности, словообразовательной омонимии и т.д. Расположение слов в гнезде, несомненно, зависит от того, как мы определим направление производности в парах, соотносящихся по конверсии типа англ. love 'любовь' — to love 'любить', или же в парах, аналогичных рус. Приветствие — приветствовать, — от имени к глаголу или, наоборот, от глагола к имени.

Детального рассмотрения требует и проблема статуса единиц типа англ. oozy 'илистый, тенистый, влажный, выделяющий влагу', связанного деривационными отношениями как с существительным ooze 'липкая грязь, тина', так и с глаголом ocze 'медленно течь, сочиться'. Различия в словообразовательной структуре, детерминирующие неоднозначность подобных единиц, усугубляют и без того сложную проблему полисемии/омонимии слов.

Итак, исследование словообразовательного гнезда своеобразного и важнейшего типа объединения лексики сопряжено с многими нерешенными проблемами, углубленное изучение которых -насущная задача словообразовательной науки.

Словообразовательное гнездо с вершиной дочь в русском языке имеет следующий вид:

Необходимо сказать, что при построении словообразовательных гнезд в русском языке часто используют способ наглядного-изображения гнезда, предложенный А.Н.Тихоновым. То же гнездо с вершиной дочь может быть представлено иначе:

Каждый из этих способов развертывания гнезда имеет свои преимущества и свои недостатки. Если граф П.А.Соболевой позволяет более наглядно представить частеречные отношения между производящими и производными, то в изображении А.Н.Тихонова более явно виден весь состав гнезда и то производное слово на определенной ступени деривации, которое втягивается в последующие акты деривации. Именно поэтому в некоторых работах используются оба способа.

Наглядное изображение словообразовательных гнезд позволяет легко классифицировать их на основе установления таких характеристик, как объем гнезда, его глубина, ширина, регулярность/нерегулярность и др. Объем гнезда определяется количеством входящих в его состав единиц и варьируется в зависимости от порождающего потенциала слов в языке. Так, объемы приведенных гнезд измеряются соответственно 7 и 10 единицами. Глубина гнезда измеряется количеством деривационных шагов и устанавливается по числу деривационных актов, необходимых для порождения наиболее сложного деривата. (Для гнезда с вершиной brother в английском языке она равна 1, а гнезда с вершиной дочь в русском языке – 2.)

Ширина гнезда детерминируется количеством ветвей, исходящих из вершины гнезда, т.е. возможностями образования от производящего слова производных разных частей речи (в рассматриваемых гнездах она равна 3).

Гнездо регулярно, если с каждым тактом деривации сохраняется направление деривации и происходит уменьшение порождающей силы производящих, что соответствует закону снижения словообразовательной активности слова по мере увеличения степени его производности. Рассматриваемые гнезда регулярны.

Наше описание словообразовательного гнезда было бы неполным, если бы мы не сказали в заключение о том, что интенсивное изучение словообразовательных гнезд английского языка выявило ряд интересных закономерностей и особенностей структурного и семантического плана в строении и истории словообразовательных гнезд английского языка и, главное, поставило на повестку дня задачи более детального анализа семантических отношений в гнезде.

Многоступенчатость, многомерность отношений в словообразовательном гнезде, отсутствие непосредственных связей между многими его членами привело к поиску другого типа словообразовательных объединений лексических единиц, объединений, более однородных и тесных.

Такими объединениями явились словообразовательная цепочка и словообразовательная парадигма, отражающие отношения производных единиц или на разных, последовательно расположенных ступенях деривации (словообразовательная цепочка) или на первой ступени деривации (словообразовательная парадигма). Изучение словообразовательных цепочек типа англ. occur 'происходить' reoccur 'происходить вновь' reoccurrence 'повторное происшествие' позволяет увидеть потенциальные возможности образования новых единиц на базе производных слов, увидеть семантические и формальные преобразования, которым подвергаются производящие единицы на разных ступенях деривации; оно позволяет, наконец, установить автономность и взаимосвязь этих преобразований и синтагматические последовательности определенных деривационных морфем. С помощью словообразовательной парадигмы типа occur – occurrence 'случай, происшествие', reoccur 'происходить вновь',occurrent 'случайный' становится возможным выявить иные, но также чрезвычайно важные, парадигматические свойства производящих и производных единиц, а именно: способность производящих баз подвергаться определенным и исчисляемым модификациям, семантическую общность и различия производных одной и той же ступени деривации и т.д.

В лингвистической литературе высказывались мнения о том, что словообразовательное гнездо со всей совокупностью его составляющих равнозначно словообразовательной парадигме, изоморфной в свою очередь морфологической парадигме. Однако словообразовательным гнездам не присущи признаки, которые перечисляются в качестве определяющих черт морфологической парадигмы: наличие константной величины, типичной для строения морфологической парадигмы, рядоположность членов, предсказуемость набора формантов, закрытость ряда и т.д. Не случайны поэтому голоса против трактовки словообразовательного гнезда как словообразовательной парадигмы, изоморфной парадигме морфологической.

Стремление установить изоморфизм между словообразовательными и морфологическими явлениями обусловило тот факт, что наиболее широко распространено понимание словообразовательной парадигмы как структурно и семантически тесно связанной совокупности производных, образованных в результате соединения ряда словообразовательных элементов с одной и той же производящей базой. Аналогично тому, как морфологической парадигмой именуют не только совокупность словоформ, составляющих данную лексику, но и совокупность форм словоизменения данной лексической единицы, словообразовательная парадигма есть также совокупность словообразовательных элементов, присоединяемых к одной и той же производящей базе или классу производящих баз. Существуют, однако, и другие определения словообразовательной парадигмы.

Условием формирования такого рода словообразовательных парадигм является способность одной и той же исходной единицы подвергаться в зависимости от целей номинации и специфики формальных средств данного языка всевозможным видоизменениям. Богатство словообразовательных средств языка увеличивается таким образом за счет их комбинаторики с одними и теми же исходными единицами. Ср., например, англ. man – manly – mannish – manlike – manless и т.д., которые можно представить следующей схемой:

Обязательным условием формирования словообразовательной парадигмы, индикатором ее регулярности и активности является в противовес единству семантических свойств исходных единиц семантическая противопоставленность составляющих парадигму словообразовательных средств. Эта противопоставленность находит выражение в антонимичности словообразовательных значений внутри парадигмы, различии и противопоставленности "кванторов" или квалификативных признаков словообразовательных значений и ряде других признаков. Так, парадигмы с суффиксами -у, -less или -ed, -less характеризуются противопоставлением значений наличия и отсутствия того, на что указывает производящая основа. Ср., например, ideaed 'богатый идеями' – idealess 'лишенный идей'; branchy 'ветвистый' – branchless 'лишенный веток' и т.д.

Семантическая противопоставленность как обязательное условие формирования словообразовательных парадигм выдвигает исследование словообразовательных парадигм на первый план как один из важнейших путей проникновения в содержательный аспект словообразовательных явлений. Представляется актуальным и необходимым анализ словообразовательных парадигм также в плане типологического изучения языков и теории номинации.

Возросший интерес к семантической стороне словообразования, распространение ономасиологического ракурса рассмотрения языковых явлений детерминировали также осознание в значительной степени значимости такой единицы описания, как словообразовательная категория. Понятие словообразовательной категории, как указывалось ранее, коррелирует с понятиями "словарного блока" у Л.Вайсгербера и "словообразовательного поля" у О.Г.Ревзиной и А.В.Перевой и представляет собой объединение производных разных словообразовательных моделей или типов, с единым общим значением. Так, все многообразие суффиксальных словообразовательных моделей в системе существительного в английском языке на основе общности их семантики входит в состав лишь 13 словообразовательных категорий (например, словообразовательные категории агентивности, качества и состояния, имен действия, оценки, собирательности и т.д.) (см. таблицу суффиксальных словообразовательных полей современного английского языка).

Таблица

СУФФИКСАЛЬНЫЕ СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ ПОЛЯ СОВРЕМЕННОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

Имя существительное

Поле агентивности (41 ССМ, 22 суф.: -er, -ist, -ess, -ee1, -ant/-ent, -ite1, -an, -eer, -ling1, -ix, -ster, -ary1, -me, -ie/-y2, -i1, -ard, -ette3, -inat.-ory2, -een1, -enne, -erel2).

Поле качества и состояния (37 ССМ, 16 суф.. -ness, -ity, -ship1, -ancy/-ency, -ance/-ence1, -alion2, -ment2, -ism3, -cy1, -hood1, -age3, -y2, -dom2, -ate, -tude, -ure2).

Поле имен действия (13 ССМ, 10 суф.: -ation1, -ing1, -ment1, -ance/-ence2, -age1

-al, -ure1, -ade1,-y, -ice).

Поле оценки (12 ССМ, 12 суф.: -let1, -ette1, -ule, -ie/-y1, -et1, -ling2, -kin, -ock, -ее2, -erel1, -le, -en).

Поле собирательности (8 ССМ, 8 суф.. -dom1, -егу3, -age2, -cy2, -hood2, -ship3,

-ing4, -ana).

Поле науки, течения, направления (6 ССМ, 3 суф.. -ism1, -у1, -ics).

Поле рода деятельности, занятия (5 ССМ, 4 суф.. -егу4, -ing3, -ship2, -у3).

Поле манеры поведения (5 ССМ, 2 суф.: -ism2, -егу2).

Поле локальности (6 ССМ, 5 суф.: -егу1, -агу2, -огу1, -age5, -arium).

Поле вещества (6 ССМ, 5 суф.: -ing2, -ette2, -ite2, -ade2, -een2).

Поле количества (3 ССМ, 3 суф.: -ful, -age4, -some).

Поле языка и его особенностей (4 ССМ, 3 суф.: -ism4, -i2, -ese).

Поле единичности (5 ССМ, 4 суф.: -let2, -ing5, -et2, -ton).

Имя прилагательное

Поле отношения (8 ССМ, 5 суф.: -al, -ic, -ical, -ас, -ite).

Поле наличия/отсутствия качества (20 ССМ, 13 суф.: -у1, -less1, -ous1, -ed2, -ful1, -ish2, -able2, -ate1, -ive2, -ly1, -some1, -ory2, -ant/-ent2).

Поле способности/неспособности к действию (13 ССМ, 13 суф.: -able1, -ive1,

-огу1,-ant/-ent1, -у3, -less2, -some2, -ful4, -lie1, -ate2, -ish4, -ous4, -ly4).

Поле сходства (13 ССМ, 13 суф.: -у2, -ish1, -ly2, -oid, -ed1, -an2, -esque, -ine2, -en2, -ate3, -ar2, -ous4, -ful3).

Поле принадлежности (9 ССМ, 9 суф.: -аn1, -агу, -ar1, -ine1, -ish3, -ese, -ous2, -ile2, -ern).

Поле со значением "сделанный из" (3 ССМ, 3 суф.: -en1, -y4, -ine).

Поле каузации (3 ССМ, 3 суф.: -some3, -y5, -ful4).

Глагол

Поле каузации (8 ССМ, 4 суф.: -ize1, -ate, -ify, -en).

Исследование словообразовательных категорий, как показывают результаты проведенных исследований словообразовательных категорий сходства, оценки, количества и др., весьма перспективно, поскольку здесь наиболее четко выявляется взаимодействие моделей в словообразовательной системе, диапазон их функционирования и, что очень важно, роль словообразовательной номинации среди других способов обозначения явлений реальной действительности.

В заключение необходимо сказать, что комплексные единицы словообразования словообразовательное гнездо, словообразовательная парадигма и словообразовательная категория наряду с традиционно изучаемыми словообразовательными рядами, или типами, создают прочную базу для типологических изысканий и позволяют увидеть специфику и место словообразовательной подсистемы среди других языковых подсистем.

Лексикология английского языка

Лексикология английского языка

Обсуждение Лексикология английского языка

Комментарии, рецензии и отзывы

§ 3. комплексные единицы системы словообразования: Лексикология английского языка, Харитончик Зинаида Андреевна, 1992 читать онлайн, скачать pdf, djvu, fb2 скачать на телефон Представляет собой краткое теоретическое описание лексической системы современного английского языка. Отличается коммуникативной направленностью. Особое внимание обращается на применение теоретических положений в практике преподавания английского языка.