§ 20. понятие о фразеологическом значении. однозначные и многозначные обороты. синонимия и антонимия фразеологизмов

§ 20. понятие о фразеологическом значении. однозначные и многозначные обороты. синонимия и антонимия фразеологизмов: Современный русский язык, Н.С. Валгина, 2002 читать онлайн, скачать pdf, djvu, fb2 скачать на телефон Содержит все разделы курса современного русского языка: лексику и фразеологию, фонетику, фонологию и орфоэпию, графику и орфографию, словообразование, морфологию, синтаксис и пунктуацию.

§ 20. понятие о фразеологическом значении. однозначные и многозначные обороты. синонимия и антонимия фразеологизмов

Фразеологический оборот, как уже было сказано ранее, прежде всего отличает от свободного словосочетания обобщенность значения всего оборота в целом. Именно это и позволяет выделить особый вид значения оборота — фразеологическое значение, которое не совпадает с лексическим значением слов — компонентов, его составляющих.

Кроме того, фразеологическое значение, как правило, не прямое, а переносное, возникающее на базе первичных, номинативных значений слов в тех или иных свободных сочетаниях. Следовательно, фразеологическое значение имеет не прямую, а опосредованную связь с предметом.

Далее, по сравнению с прямым значением слов в семантике фразеологизмов заметно усиление оценочности выражаемых наименований, признаков, действий и т.д. (ср.: разориться — вылететь в трубу; голодать — положить зубы на полку и пр.).

Итак, фразеологическое значение складывается не из суммы лексических значений слов, их составляющих, а представляет собой новый семантический обобщенный тип значения всего оборота в целом.

Фразеологизмы, как и слова, могут быть и однозначными (их большинство) и многозначными. Например, однозначными являются обороты ахиллесова пята, брать на буксир, вавилонское столпотворение, не давать ходу, с места в карьер и мн. др. По два и более значения имеют обороты биться об заклад, бить челом, брать (взять) свое, дать (давать) слово, висеть в воздухе, золотые руки и мн. др. Например, в 17-томном академическом «Словаре современного русского литературного языка» приведено пять основных значений и их оттенков у фразеологизма сойти сума: 1) лишиться разума, рассудка, становиться психически ненормальным: — Баснин сошел с ума! Это совершенно ясно. Пусть назначат медицинское обследование его умственных способностей (С.-Ц.); 2) сильно беспокоиться, тревожиться: — Ты видишь и знаешь,-— сказал Лось,-— когда я не вижу тебя — схожу с ума от тревоги (А. Н.Т.); 3) чрезмерно интересоваться чем-то или кем-то: Французы теперь сума сошли на Берлиозе и от каждой нотки приходят в неистовый энтузиазм (П.И. Чайковский); 4) делать глупости, поступать необдуманно: [Петр:] Едешь ? Куда ? Зачем ? [Аксюша:] В театр, в актрисы. [Петр:] Что ты, опомнись, сума ты сошла!(А. Остр.); 5) в роли междометия. Восклицание, выражающее удивление, восхищение: Врач был очень удивлен тем, что Борис остался жив.-— Сума сойти!— сказал он, когда дело пошло на поправку (Слонимский).

С многозначностью фразеологических оборотов тесно связана их синонимия (см. об этом § 6), так как новое значение того или иного оборота способствует появлению новых семантических связей в кругу устойчивых оборотов и приводит к расширению синонимического ряда.

Например, значение оборота отвести душу «доставить удовольствие» позволяет включать его в синонимический ряд с оборотами потешить душу, потешить сердце.

Разные значения фразеологизма язык проглотить дают возможность употреблять его в различных синонимических рядах. Так, в значении «есть что-то вкусное» его синонимом будет оборот пальчики облизать. А в том случае, когда говорят о человеке, который не хочет или не может рассказать о чем-либо, употребляют несколько синонимичных оборотов: язык проглотить — как в рот воды набрать — нем как рыба и др.

Одни из синонимических оборотов по значению почти равноценны (ср.: и был такое — и след простыл — поминай как звали — только и видели; или: стреляный воробей — тертый калач и др.), другие — имеют различия в значении или в стилевом употреблении (ср.: падать духом — приходить в уныние — вешать голову — вешать нос на квинту; ждать у моря погоды — ждать, когда рак свистнет; ввести в заблуждение — сбить с толку — обвести вокруг пальца — пыль в глаза пустить; тьма кромешная — хоть глаз выколи — ни зги не видно; капля в море—раз, два и обчелся — кот наплакал и др.).

Количественно синонимические ряды фразеологизмов так же неодинаковы, как и синонимические ряды отдельных слов. Одни из них состоят из двух оборотов, другие—из трех и более. Ср.: отложить в долгий ящик — положить под сукно; понимать с полуслова — на лету схватывать; держать ухо востро — глядеть в оба — навострить уши; пустое место — ноль без палочки — последняя спица в колеснице; попасть впросак — попасть пальцем в небо —сесть в калошу (в лужу); изо всех сил — во всю прыть — во весь дух; в мгновенье ока — в два счета — в один миг — в один мах — одна нога здесь, другая там; сорвать маску — раскрыть карты — поймать с поличным — припереть к стенке; одного поля ягоды — два сапога пара — из одного теста сделаны — оба на одну колодку — сиамские близнецы — одним миром мазаны и др.

В речи в синонимические отношения могут вступать свободное словосочетание с устойчивым: Анна Акимовна всегда боялась, чтобы не подумали про нее, что она гордая выскочка или ворона в павлиньих перьях (Ч.). Синонимичными являются нередко отдельные слова и фразеологические обороты: ...Мы до сих пор как-то не замечали, совершенно упускали из виду такую важную подробность в его жизни (Ч.).

Во фразеологическом составе имеются и фразеологизмы-антонимы, функции которых сходны с синонимическими оборотами. По значению и структуре антонимичные фразеологизмы чаще всего возникают в результате замены одного из компонентов на семантически соотносительный антоним (см. § 7). Например: на чужой счет — на свой счет, сума не идет — на ум не идет и т.д. Однако есть и фразеологизмы-антонимы разноструктурные. Например: катиться по наклонной плоскости — идти в гору. В целом же антонимия фразеологизмов не так широко распространена, как их синонимия.

Современный русский язык

Современный русский язык

Обсуждение Современный русский язык

Комментарии, рецензии и отзывы

§ 20. понятие о фразеологическом значении. однозначные и многозначные обороты. синонимия и антонимия фразеологизмов: Современный русский язык, Н.С. Валгина, 2002 читать онлайн, скачать pdf, djvu, fb2 скачать на телефон Содержит все разделы курса современного русского языка: лексику и фразеологию, фонетику, фонологию и орфоэпию, графику и орфографию, словообразование, морфологию, синтаксис и пунктуацию.